《唐诗选》

下载本书

添加书签

唐诗选- 第70部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

      '二'“缲丝”,将蚕茧抽为丝缕。“拣”,挑选。“练”,煮缣使熟,又有选择意。“红蓝”, 

即红蓝花,叶箭镞形,有锯齿状,夏季开放红黄色花,可以制胭脂和红色颜料。胡震亨《唐音癸签》 

卷二十“诂笺”云:“此则红花也,本非蓝,以其叶似蓝,因名为红蓝:《本草图经》云。” 

      '三'“红于蓝”,染成的丝线,比红蓝花还红。 

      '四'“披香殿”,汉代殿名。汉成帝的皇后赵飞燕曾在此歌舞。 

      这里泛指宫廷里歌舞的处所。 

      '五'“可”,适合。“可殿铺”,亦可作“满殿铺”解。 

      '六'“不胜(读平声)”,承受不起。 

      '七'这两句描写丝毯松软,能陷没舞女的鞋袜,即所谓“不胜物”。 

      '八'这二句说太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄,都不如这种丝毯好。“毳(音脆)”, 

鸟兽的细毛。 

… 页面 82…

      '九'作者原注:“贞元中,宣州进开样加丝毯。”“开样”和“加样”都是翻新花样的意思。 

 “加样织”,用新花样加工精织。 

      '十'“线厚”,是说丝毯太厚。“卷不得”,是说不能卷起。 

      '十一'“一丈毯,千两丝”,汪立名本作“一丈毯用千两丝”。“地衣”,即地毯。 

                                       杜陵叟'一' 

           伤农夫之困也。 
                                                                                       '二' 
杜陵叟,杜陵居,岁种薄田一顷余。三月无雨旱风起,麦苗不秀多黄死  。 
                                                                 '三' 
九月降霜秋早寒,禾穗未熟皆青乾。长吏明知不申破  ,急敛暴征求考课 
'四'。典桑卖地纳官租,明年衣食将何如。剥我身上帛,夺我口中粟。虐人害 

                                       '五'                                            '六' 
物即豺狼,何必钩爪锯牙食人肉  。不知何人奏皇帝,帝心恻隐知人弊 。 
                    '七'                      '八'                      '九' 
白麻纸上书德音 ,京畿尽放今年税  。昨日里胥方到门 ,手持尺牒牓 
                                                   '十' 
乡村。十家租税九家毕,虚受吾君蠲免恩  。 

      '一'这是《新乐府》五十篇的第三十篇。“杜陵”,参看杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》注'二'。 

唐宪宗元和四年 (八○九),旱荒严重,李绛、白居易上疏请免除农民的租税。宪宗虽然颁布免税的 

命令,但具体执行政策的贪官污吏还照旧“急教条征”,农民们并没有得到丝毫实惠。这首诗对贪官 

污吏们痛加指斥,为被剥削被迫害者鸣不平。 

      '二'“不秀”,未开花。 

      '三'“申破”,呈报事情的真相。 

      '四'“求考课”,力求完成征收赋税的任务,作为考绩。 

      '五'这两句说贪官污吏本和豺狼一样,不一定要“钩爪锯牙食*人肉”的野兽才算是豺狼。 

      '六'这句说皇帝怜悯百姓,知人民困顿。“弊”,乃劳瘁困乏之意。作者在此处有意为统治者 

涂脂抹粉,表现了官僚阶级立场。 

      '七'“白麻纸”,唐制:中书省所用公文纸分黄白二种,纸的原料是麻,有关任命将相、赦宥、 

豁免等重要命令,照例都写在白麻纸上。至于黄麻纸是用以写一般的诏令的。“德音”,指皇帝颁布 

下来的免赋税的“好消息”。 

      '八'这句说京城附近地区都免除了今年的赋税。 

      '九'“里胥”,即里正。见《重赋》注'十'。“尺牒”,指免税的公文。“牓”,贴榜,动词。 

参照下文,这两句的意思是,当农民已缴纳赋税之后,“里胥”们“方”才“到门”贴出免税的公文。 

      '十'“蠲(音捐)”,免除。这句说农民受了皇帝这种口头恩惠而并未得到实际的好处。 

                                         缭绫'一' 

           念女工之劳也。 
                                          '二' 
缭绫缭绩何所似,不似罗绡与纨绮  ;应似天台山上月明前,四十五尺瀑布 
   '三'                      '四'                      '五' 
泉  。中有文章又奇绝 ,地铺白烟花簇雪  。织者何人衣者谁?越溪寒 
            '六'                       '七'                      '八' 
女汉宫姬  。去年中使宣口敕 ,天上取样人间织  。织为云外秋雁行 
'九'                                                                   '十' 
    ,染作江南春水色。广裁衫袖长制裙,金斗熨波刀剪纹  。异彩奇文相 
隐映'十一',转侧看花花不定。昭阳舞人恩正深,春衣一对直千金'十二'。汗沾 
粉污不再着,曳土蹋泥无惜心。缭绫织成费功绩,莫比寻常缯与帛'十三'。丝 
细缲多女手疼,扎扎千声不盈尺'十四'。昭阳殿里歌舞人,若见织时应也惜。 

… 页面 83…

      '一'这是《新乐府》五十篇中的第三十一篇。“缭绫”,是最费工力的一种丝织品,产于“越 

溪”。本篇对产品作了细致的描绘,反映了“越溪寒女”和“汉宫姬妾”不同的生活情况,从而深刻 

地揭露了统治阶级的荒淫奢侈。 

      '二'“罗绡”、“纨绮”,都是丝织物。织文稀疏的叫“罗”。“绡”是生丝绸。“纨”是细 

绢。“绮”是有花纹的绸。 

      '三'“天台山”,在今浙江省天台县北,山上有“石梁飞瀑”,很壮观,也很有名。“四十五 

尺”,指一匹缭绫的长度而言,非指瀑布。 

      '四'“文章”,指缭绫的花纹。一作“彣彰”,彩绘之意。 

      '五'“地”,底子。“花簇雪”,花纹有如簇聚的白雪。“簇雪”和“铺烟”相对。 

      '六'“越溪”,在今浙江省绍兴县南,相传西施曾在溪上浣纱。这里指女工的所在地。“姬”, 

宫中美人。不便明说当代,所以假托“汉宫”。 

      '七'“中使”,宫中派出的使者,即太监。“宣口敕”,宣布皇帝的口头命令。自此以下另起 

一段,追叙“去年”的事。 

      '八'“天上”,比喻皇宫。“样”,花样。“人间”,民间。 

      '九'“秋雁行(音杭)”,指所织的花样。“行”,行列。 

      '十'“广裁衫袖”,幅阔正够连袖子一起裁,不必拼接。“金斗熨波”,用金属熨斗来熨平缭 

绫的皱纹。“纹”,指规定要剪的纹路。这两句总说裁剪、量制、熨烫等工作。 

      '十一'“相隐映”,因光线反射,文彩时隐时现,闪烁不定。 

      '十二'“昭阳”,汉宫殿名。“舞人”,指赵飞燕,与前“汉宫姬”照应。“恩”,受皇帝的 

宠爱。“直”,同“值”。 

      '十三'“缯与帛”,二者都是丝绸的名称。 

      '十四'“缲”,抽茧出丝,亦作“缫”。“扎扎”,织机声。“盈”,满。 

                                      卖炭翁'一' 

           苦宫市也'二'。 

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何 
      '三' 
所营  ,身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城上一 
                                                                     '四' 
尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇  。翩翩两骑来 
                           '五'                                          '六' 
是谁,黄衣使者白衫儿  。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北 。一车炭, 
                              '七'                                           '八' 
千余斤,宫使驱将惜不得  。半匹红纱一丈绫,系向牛头充炭直 。 

      '一'这是《新乐府》五十篇中的第三十二篇。 

      '二'“宫市”,是皇帝派太监到宫外劫夺人民资财的一种方式。从唐德宗贞元末年起,宫中日 

用所需不用官府承办,直接由太监向民间采购。太监和爪牙多至数百人,经常在市上巡逻,强买甚至 

硬夺老百姓的东西。韩愈 《顺宗实录》曾说:“名为宫市,其实夺之。”可与此诗印证。 

      '三'“何所营”,做什么用? 

      '四'这句写当时长安的商贩不敢进城,只得庄市南门外歇息。 

      '五'“黄衣使者”,指太监。“白衫儿”,指太监手下的爪牙。 

      '六'“口称敕”,嘴里说皇帝有命令。“牵向北”,唐代长安市场大都在南面,皇宫在城北, 

所以叱牛车回转向北面去。 

      '七'“宫使”,指太监。“驱将”,把牛车赶走。 

      '八'“炭直”,炭的价钱。唐代商品交易,绢帛等丝织品可代货币使用。太监们只用半匹纱和 

一丈绫给卖炭翁作为一车炭的代价。当时半匹纱和一丈绫,比一车炭的价钱差得太远了,这是强夺的 

… 页面 84…

一种非法行为,作者是十分愤慨的。 

                                      盐商妇'一' 

           恶幸人也'二'。 

盐商妇,多金帛,不事田农与蚕绩;南北东西不失家,风水为乡船作宅。本 
                                      '三'                      '四' 
是扬州小家女,嫁得西江大商客  。绿鬟富去金钗多 ,皓腕肥来银钏窄 
'五'                      '六' 
    。前呼苍头后叱婢 ,问尔因何得如此?婿作盐商十五年,不属州县属 
      '七' 
天子  。每年盐利入官时,少入官家多入私。官家利薄私家厚,盐铁尚书远 
        '八'                                                                 '九' 
不知。  。何况江头鱼米贱,红鲙黄橙香稻饭;饱食浓妆倚舵楼  ,两朵 
红腮花欲绽。盐商妇,有幸嫁盐商;终朝美饭食,终岁好衣裳。好衣美食有 
                           '十'                                            '十一' 
来处,亦须惭愧桑弘羊  。桑弘羊,死已久,不独汉时今亦有                           。 

      '一'这是《新乐府》的第三十八首。盐商在唐代中叶以后享有政治特权,任意抬高盐价,勒索 

肥己:剥夺来的钱财,就任情挥霍在穷奢极侈的生活享受上。本篇只从盐商豪奢生活的一个侧面加以 

揭露。盐商的眷属不从事任何生产劳动,却过着鲜衣美食的生活。当时盐商的残酷剥削盐民,是唐王 

朝所认为合法的,所以诗人的笔锋,一转而指向了盐政的主管人盐铁尚书,讽刺尖锐,用意也很深刻。 

      '二'“恶”,憎恨。“幸人”,游情之人,即 《左传》中所谓的“幸民”(《左传·宣公十六 

年》:羊舌职曰:“善人在上,则国无幸民”),避唐太宗讳,以“民”为“人”。 

      '三'“扬州”,令江苏省扬州市,是当时盐的重要集散地,商业繁荣,唐代在此设有盐铁巡院, 

管理盐政。“小家女”,小户人家的女儿。 

      “小家”,出《汉书·霍光传》:“使乐成小家子得幸将军。”在封建社会里除贵族、官僚、 

大地主等,其余一般人户,就称为“小家”。“西江”,指长江中下游南部的安徽、江西等地。 

      '四'“绿鬟”,言年少髻发之黑。凡黑色之有光彩者似浓绿,所以叫绿鬟。“绿鬟富去金钗多” 

即“富去绿鬟金钗多”,言人富了发上的金钗也多了。“去”,语助词。这句中的“去”与下句中的 

 “来”都相当于“了”。 

      '五'这句说人胖了腕上的银钏就嫌窄了。和上句一样是倒装句法。“银钏”,银手镯。 

      '六'“苍头”,奴隶。《汉书·鲍宣传》:“苍头庐儿,皆用致富。”注,“孟康曰:黎民黔 

首,黎黔皆黑也,……汉名奴为苍头,非纯黑,以别于良人也。”后世遂将“苍头”作为仆隶的通称。 

这是封建统治阶级对劳动人民的侮辱。 

      '七'这句说盐商的户籍,虽在州县,但又直属于盐铁机关,地方官不能管他。 

      '八'“盐铁尚书”,唐于乾元元年设盐铁使,管理盐铁税收,多由尚书仆射、刑部尚书、户部 

尚书兼任(见《唐会要》卷八十八)。 

      '九'“舵楼”,大船船尾安舵处有楼,叫做“舵楼”。 

      '十'“桑弘羊”,汉武帝时洛阳商人之子,武帝时领大农丞,管天下盐铁,作平准法。他采取 

由国家直接掌握物资和市价的办法,废除官商大贾的中间剥削,不加重人民的赋税,国家收入却增加 

很多。作者在这里引来讽刺当时的盐铁使,有愧于桑弘羊。 

      '十一'结句说:桑弘羊那样善于理财的人已死去很久,但这种人才,唐代也有,可惜皇帝不用 

他。 

                            欲与元八卜邻先有是赠'一' 

                                         '二' 
平生心迹最相亲,欲隐墙东不为身  。明月好同三径夜,绿杨宜作两家春 
'三'。每因暂出犹思伴。岂得安居不择邻。可独终身数相见,子孙长作隔墙人 

… 页面 85…

'四' 
    。 

      '一'“元八”,元宗简,字居敬,河南人。官历御史府尚书郎、京兆少尹。有《元少尹丈集》。 

白居易曾为作序。这首诗大约作于元和十年(八一五)春
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架