《牛虻》

下载本书

添加书签

牛虻- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

〃少爷!少爷!〃有人用意大利语喊道。〃看在上帝的份上快点起来!〃

亚瑟跳下了床。

〃什么事啊?是谁啊?〃

〃是我,吉安·巴蒂斯塔。起来,快点,看在圣母的份上!〃

亚瑟匆忙穿好衣服,然后打开了房门。当他带着困惑的眼睛注视马车夫那张苍白、惊慌的面孔时,从走廊那头传来了沉重的脚步声和锒铛的金属声。他突然明白了这是怎么一回事。

〃是来抓我的?〃他冷静地说道。

〃是来抓你的!噢,少爷,快点!你有什么要藏的?瞧,我可以把——〃

〃我没有什么可藏的。我哥哥知道吗?〃

第一个身穿制服的人出现在过道的另一头。

〃老爷已被叫起来了,屋里所有的人都醒了。天啊!祸从天降——真是祸从天降啊!竟然是在神圣的星期五!贤明的众神啊,行行好吧!〃

吉安·巴蒂斯塔情不自禁地哭了起来。亚瑟上前几步,等候着那些宪兵。他们走了过来,后面跟着一群瑟瑟发抖的仆人,身上穿着随手抓来的衣服。就在宪兵们围住亚瑟的时候,这家的主人和太太出现在这个奇异的行列后面。主人穿着睡衣和拖鞋,太太穿着长睡袍,头发扎着卷发纸。

〃肯定又有一场洪水,这些两两结伴的人都在走向方舟!

这不,又来了一对怪异的野兽!〃

亚瑟看到这些形态各异的人们,心里闪过这么一段话。他忍住没有笑出声来,因为感到这样很不合适——现在应该考虑更为重要的事情。〃再见,圣母玛利亚,天国的女王!〃他小声地说道,并把眼光转向别处,免得让朱丽亚头上跳动不已的卷发纸再次引起他做出轻率的举动。

〃麻烦你给我解释一下,〃伯顿先生走近那位宪兵军官,〃这样堂而皇之地闯入私宅是什么意思?我警告你,除非你准备给我一个满意的解释,否则我就有责任向英国大使投诉。〃

〃我以为,〃那位军官生硬地答道,〃你会把这个当作是充足的解释,英国大使当然也会这么认为。〃他取出一张逮捕证,上面写着亚瑟·伯顿的名字,并且注着是主修哲学的学生。他把它递给杰姆斯,并且冷冷地说道:〃如果你希望得到进一步的解释,你最好还是亲自去找警察局长。〃

朱丽亚从她丈夫手中一把抢过那张纸,扫了一眼,然后朝着亚瑟扔了过去,俨然像是一位勃然大怒的时髦女人。

〃这么说是你给这个家丢人现眼了!〃她尖声说道,〃这下可让城里那些乌合之众大眼瞪小眼了,可以好好看上一场热闹!这么说你要坐班房了,你那么虔诚竟也落到这等地步!我们原本就该料到那个信奉天主教的女人养出的孩子——〃

〃你不能对犯人说外语,太太。〃那位军官打断了她的话。

但是朱丽亚滔滔不绝,在她那一番连珠炮般的英语中,他的劝告根本就没人能听见。

〃果真不出我们所料!又是斋戒,又是祈祷,又是虔诚的默念。骨子里干的就是这样的事情!我还以为也就如此,不会出什么事呢。〃

华伦医生曾经把朱丽亚比作沙拉,厨子把醋瓶子打翻在里面了。她那尖刻而又刺耳的声音直让亚瑟怒不可遏,所以他突然想起了这个比喻。

〃这种话你就用不着说了。〃他说,〃你不必害怕将会引起什么不愉快的事情,大家都明白你是一点干系都没有的。先生们,我看你们是想搜查我的东西吧。我没有私藏什么东西。〃

宪兵们在他的房间里胡乱翻找,阅读他的信件,检查他在大学写的文章,倒空了抽屉和柜子。他坐在床边,因为兴奋而有些脸红,但是一点也不苦恼。搜查并没有使他感到心神不安。他总是烧毁那些可能危及任何人的信件,除了几首手抄的诗歌,半是革命性的,半是神秘性的,两三份《青年意大利》报,宪兵们折腾了一阵什么也没有发现。朱丽亚经不住小叔子的再三恳求,最后还是回床睡觉去了。她摆出鄙夷的神态,从亚瑟身边走过,杰姆斯乖乖地跟在后面。

托马斯一直在屋里踱来踱去,尽量装出不以为然的样子。

当他们走了以后,他走到那位军官面前,请求准许他同犯人说上几句话。得到对方点头同意以后,他走到亚瑟跟前,扯着略显沙哑的声音说道:〃我说,这真是一件非常尴尬的事情。对此我深感遗憾。〃

亚瑟抬起头来,脸上如同夏日的早晨那样镇静。〃你对我一直很好,〃他说,〃对这事没有什么可遗憾的。我会平安无事的。〃

〃呃,亚瑟!〃托马斯使劲一捋胡子,提出一个难以启口的问题。〃是——这些是与——钱有关吗?因为,如果是的话,我——〃

〃与钱没有关系!噢,没有!怎么可能与——〃

〃那么是某种政治上的轻率举动吗?我是这么想的。呃,不要垂头丧气——也不要介意朱丽亚说的那些话。就是她那讨厌的舌头作怪。如果你需要我帮忙的话——现金或是别的什么——尽管跟我说一声,好吗?〃

亚瑟默默地伸出他的手,托马斯离开了房间。他尽量装出一副无所谓的样子,这使他的脸显得冷漠。

宪兵们这时已经结束了搜查。那位负责的军官要求亚瑟穿上出门的衣服。他立即遵命照办,然后转身离开房间。这时他突然有些迟疑,并且停下了脚步,好像很难当着这些宪兵的面离开母亲的祈祷室。

〃你们能否离开房间一会儿?〃他问,〃你们知道我逃不掉的,而且也没有什么地方可以藏身。〃

〃对不起,与这个倒没关系。〃

他走进祈祷室,跪下身来,亲吻着蒙难耶稣的双脚和十字架的底座。他轻声说道:〃主啊,让我至死不渝吧。〃

当他站起身时,那位站在桌旁的军官正在查看蒙泰尼里的肖像。〃这是你的亲戚吗?〃他问道。

〃不,是我的忏悔神父,布里西盖拉的新主教。〃

那些意大利的仆人在楼梯上等着,又着急又伤心。他们全都喜爱亚瑟,因为他和他母亲都是好人。他们拥到他的身边,带着真切的悲痛亲吻他的双手和衣服。

吉安·巴蒂斯塔站在一边,眼泪顺着他那灰白的胡子流了下来。伯顿家的人没有一个出来送他。他们的冷淡越发突出了仆人的友善和同情心。当他握紧伸过来的手时,亚瑟快要哭出声来。

〃再见。吉安·巴蒂斯塔。替我亲亲你家的小孩。再见,特丽萨。你们大家为我祈祷吧!再见,再见!〃

他匆忙下了楼梯跑到前门。片刻之后,一群沉默的男人和抽泣的女人站在门口,望着马车开走。

第一部——第六章

亚瑟被带进港口那个巨大的中世纪城堡里。他发现监狱生活相当难过。他那间牢房又湿又暗,让人感到很不舒服。但是他是在维亚·波拉街的一座豪华住宅里长大的,因此对他来说,密不流通的空气和令人作呕的气味都不是什么新奇的东西。食物也差得要命,而且量也不够。但是杰姆斯很快就获得准许,从家里给他送来了生活的必需品。他被单独关着,尽管狱卒对他的监视并不像他想象的那样严格,但他还是没能查明逮捕他的原因。可是他却保持平静的心态,这种心态自他进入城堡以后就没有发生变化。因为不许他带书来看,所以他只是祈祷和做虔诚的默念,借此消磨时间,不急不躁地等着事态的进一步变化。

有一天,一名士兵打开了牢门,并且向他喊道:〃请往这边走!〃提了两三个问题,得到的回答却是:〃不许交谈!〃亚瑟只得听天由命,跟着那位士兵穿过迷宫一样的庭院、走廊和楼梯,一切都多少带着一点霉味。然后他们走进了一个宽敞明亮的房间,里面有三个身着军服的人坐在一张铺着绿呢的长桌子旁,桌上杂乱地堆着文书。他们正在懒洋洋地闲聊。

当他走进来时,他们摆出一副正经八百的样子。他们之中年长的那位看上去像是一个花花公子,此人留着灰白色的络腮胡子,穿着上校军服。他用手一指对面的一把椅子,然后就开始了预审。

亚瑟想过会受到威胁、侮辱和谩骂,并且准备带着尊严和耐心来应答。但是他们对他很客气,这使他感到失望。对他提出了通常的那些问题,诸如他的姓名、年龄、国籍和社会地位,对此他都作了回答。他的回答也都按照顺序被记录下来。他开始觉得乏味,有些不耐烦。这时那位上校问道:〃现在,伯顿先生,你对青年意大利党有何了解?〃

〃我了解这是一个组织,在马赛出版了一份报纸,并在意大利散发,旨在动员人们挺身而起,把奥地利军队从这个国家赶出去。〃

〃我看你是读过这份报纸吧?〃

〃是的,我对这件事情挺有兴趣。〃

〃在你读报的时候,你认识到你的行动是违法的吗?〃

〃当然。〃

〃我们在你房间所发现的报纸,你是从哪里弄来的?〃

〃这我就不能说了。〃

〃伯顿先生,你在这里不许说'我不能说'。你有责任回答我的问题。〃

〃如果你不准我说'不能',那么我就说'不愿'。〃

〃如果你容许自己使用这些字眼,你将会后悔莫及。〃上校严肃地说。因为亚瑟没有回答,所以他接着说道:〃我可以这么跟你说,从我们所掌握的证据来看,你与这个组织的关系密切,不仅仅是阅读违禁读物。你还是坦白交待,这对你有好处。不管怎样,事情总会弄个水落石出的,你会发现用回避和否认就想开脱自己于事无补。〃

〃我无意开脱自己。你们想知道什么?〃

〃首先,作为一个外国人,你怎么牵涉到这种事情当中?〃

〃我曾考虑过这件事情,读了我所能找到的所有东西,并且得出了我自己的结论。〃

〃谁劝说你参加这个组织的?〃

〃没有什么人,我希望参加这个组织。〃

〃你这是在和我磨时间。〃上校厉声说道,他显然正在失去耐心。〃没有人能够自个儿参加一个组织。你向谁表达过想要参加这个组织的愿望?〃

一阵沉默。

〃请你回答我这个问题好吗?〃

〃你要是提出这样的问题,我是不会回答的。〃

亚瑟怒气冲冲地说道,他产生了一种莫名其妙的恼火。到了这个时候,他知道已在里窝那和比萨逮捕了许多人。尽管他仍不清楚这场灾难范围有多大,但是风言风语他已听了许多,因而他为琼玛及其朋友的安危感到极度的不安。这些军官们故作礼貌,狡诈阴险的问题和不着边际的回答有来有往,他们相互之间玩弄着搪塞和回避这种乏味的把戏,这一切都让他感到担心和烦恼。门外的哨兵迈着沉重的脚步走来走去,刺耳的脚步声让他难以忍受。

〃噢,顺便说一下,你上次是什么时候见到乔万尼·波拉的?〃争辩了一阵以后,上校问道。〃就在你离开比萨之前,对吗?〃

〃我不知道有人叫这个名字。〃

〃什么!乔万尼·波拉?你肯定认识他——一个高个儿的年轻人,脸上总是刮得干干净净的。噢,他可是你的同学。〃

〃大学里有许多学生我不认识。〃

〃噢,但是你一定认识波拉,你肯定认识波拉!瞧,这是他的手迹。你看看,他对你可很熟。〃

上校漫不经心地递给他一张纸,抬头写着〃招供自白〃,并且签有〃乔万尼·波拉〃的字样。亚瑟扫了一眼,看到了他自己的名字。他惊讶地抬起头来。〃要我读吗?〃

〃是的,你可以读一读,这事与你有关。〃

于是他读了起来,那些军官默不做声地坐在那里,观察他的脸部表情。这份文件包括对一长串问题所作的供词。波拉显然也已被捕。供词的第一部分是通常的那一套,接下去简短地叙述了波拉与组织的关系,如何在里窝那传播违禁读物,以及学生集会的情况。后面写着〃在参加我们这个组织当中有一位年轻的英国人,他叫亚瑟·伯顿,属于一个富有的船运家族〃。

亚瑟的脸上涌起一股热血。波拉已经出卖了他!波拉,这个挺身担当一位发起人之庄严职责的人——波拉,这个改变了琼玛信仰的人——他还爱着她呢!他放下那张纸,凝视着地面。

〃我希望这份小小的文件已经使你恢复了记忆吧?〃上校彬彬有礼地问道。

亚瑟摇了摇头。〃我不认识叫这个名字的人。〃他重复说道,声音单调而又坚决。〃肯定是弄错了。〃

〃弄错了?噢,胡说八道!得了吧,伯顿先生,骑士风格和唐吉诃德式的侠义精神,就其本身来说是非常美好的品德,但是过分实践这些品德则是毫无益处的。你们这些年轻人一开始总犯这样的错误。得了吧,想一想!委屈自己,为了一个出卖你的人,竟然拘泥于小节,从而毁了你一生前程又有什么好处?你看看你自己,他供起你来可是没有给予你什么特别的关照。〃

上校的声音里含着一种淡淡的嘲弄口吻。亚瑟吃了一惊,抬起头来。他的心头突然闪过一道光亮。

〃撒谎!〃他大声喊道。〃这是伪造的!我能从你的脸上看得出来,你们这些懦夫——你们一定是想要陷害某个犯人,要么你就是想引我上钩。你们伪造了这个东西,你是在撒谎,你这个混蛋——〃

〃住嘴!〃上校大声吼道,一下子站了起来。〃托马西上尉,〃他面对身旁的一个人继续说道,〃请你叫来看守,把这个年轻人带进惩戒室关他几天。我看需要教训他一顿,那样他才会变得理智起来。〃

惩戒室是地下一个洞穴,里面阴暗、潮湿、肮脏。它没有使亚瑟变得〃理智〃起来,相反却把他彻底激怒起来。他那个奢侈的家庭已经使他养成了爱好个人清洁卫生的习惯,可在这里,污秽的墙上爬满了毒虫,地上堆积着垃圾和污物,青苔、污水和朽木散发出令人作呕的臭味。这里的一切对他产生的最初影响足以使得那位受到冒犯的军官感到满意。亚瑟被推了进去,牢门随后关上。他伸出双手,小心谨慎地向前走了三步。他的手摸到滑溜溜的墙壁,一阵恶心使他浑身颤抖起来。他在漆黑之中找到一个不那么脏的地方,然后坐了下来。

就在黑暗和沉默之中,他度过了漫长的一天。夜晚什么事儿也没有发生。一切都是那样的空虚,完全没有了外界的印象。他逐渐失去了时间的概念。在第二天早晨,当一把钥匙在门锁里转动时,受到惊吓的老鼠吱吱地从他身边跑过,他突然吓得站起身来,他的心怦怦跳得厉害,耳朵里嗡嗡直响,仿佛他被关在一个隔绝光与
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架