《心灵的焦灼》

下载本书

添加书签

心灵的焦灼- 第29部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
康多尔顿住了。他显然在等我表示赞同。可是我不敢和他的目光交锋, 昨天的种种景象,随着心脏的狂跳,此刻从我眼前飞快地一掠而过。我们如 何兴高采烈地在充满夏日风光的田野里驱车前进,那患病的姑娘因为在阳光 下沐浴,内心喜悦,因而容光焕发。她如何温柔地抚摩那些小马驹,如何像 个女王一样参加了喜庆的典礼,老人的泪水如何一而再、再而三地夺眶而出, 流进他那笑得连连抽动的嘴巴。现在要猛然一击把这一切全都毁掉!这个摇 身一变、焕然一新的姑娘又得再变回去!好不容易从绝望的境地脱身出来的 姑娘,说一句话,又把她推进万劫不复的焦虑烦躁的地狱中去!不行,我知 道,我永远也不可能伸出手去干这样的事情。于是我畏畏缩缩他说:
“不过,最好是不是可以??”在他那探询的目光逼视之下,我打住了。 “可以什么?”他语气尖锐地问道。 “我只是想说,这番话最好是不是等些时候再说??至少再等几天,因
为??因为??我昨天有这样一个印象,似乎她已经完全作好了接受这种治
疗方法的准备??我指的是,内心的思想准备??她现在,就像您那回说的, 拥有心理的力量??我是说,她现在说不定能够从自己心里迸发出多得多的 内在力量,只要??只要??能让她再相信一段时间??她寄予满腔希望的 这种新的治疗方法,最后能把她彻底治好??您??您没有看见,您??您 简直没法想象,只不过说了声病有可能治好,就对她产生了多大的效力?? 我的确得到这样一种印象,她行动起来,马上就灵便多了??我的意思是, 是不是可以让这种效力先充分发挥一下作用呢??当然??”我咽下后面的 活,缩了回来,因为我感觉到,康多尔抬起头来,不胜惊讶地注视我——“当 然,我对此一窍不通??”
康多尔一直目不转睛地凝视我。然后他粗声粗气地喃喃说道:
“瞧瞧——厕身于先知当中的扫罗①!看来您已经彻头彻尾卷到这件事情 里去了——连‘心理力量’这句话您也记住了!再加上您的临床诊断——我 自己都不知道,竟然不声不响地培养出来一个助手和顾问!——话说回来,” 他若有所思地用他那烦躁的手轻轻地搔了一下头皮——“您刚才说出来的这 一切,其实并不愚蠢——对不起,我的意思当然是指:医学意义上的愚蠢。 奇怪,的确很奇怪——我收到艾迪特的那封极度兴奋的信,我一时问我自己, 既然您已经劝她相信现在她的病情将以千里马的速度飞快痊愈,那么她的这 种激情满怀的态度是否可以充分利用??您的想法的确不坏啊,同行先生! 其实这事要安排起来也是轻而易举——我把她送到安加丁②去,我有个朋友在 那里当医生,我们让她喜孜孜地满心相信,她在进行一种新的治疗方法,而 实际上依然是老一套。乍一上来,也许会取得惊人的效果,我们将收到一捆 捆热情洋溢、感激涕零的来信。满腔幻想、变换空气、环境变化、加强电流,

①  意谓前后判若两人。典出《旧约·撒母耳记》第十章:扫罗遇见一群先知,上帝之灵大大感动了他,上
帝赐他一颗新心,使他成为新人。
②  瑞士东南部的疗养地。

这一切的的确确会帮大忙,并且跟着哄人:话说回来,在安加丁呆上两星期, 就是对您和我也会出其不意地产生振奋精神的作用。但是,亲爱的少尉先生, 我作为大夫不能只想到开头,也要想到发展,尤其不得不想到结尾。我必须 估计到反作用。希望夸大到疯狂的程度,不可避免地会产生反作用,是的, 不可避免!同样作为大夫我始终是个冷静思索的象棋手,仔细盘算的纸牌手, 不得成为瞎碰运气的赌徒。如果输了赌注,归别人偿付,我尤其不能碰运气 瞎赌。”
“可是??可是您自己不也认为,可以争取病情大大好转吗??” “不错——开头一上来,我们有可能大大前进一步,女人对感情、对幻
想的反应总是惊人的。但是请您自己设想一下,几个月以后会是什么情景。 那时候,我们刚才谈的那些所谓的心理力量已经消耗殆尽。勉强激起的意志 已经消沉,激情已经耗尽,经过一周又一周极度紧张的生活,心力交瘁,病 体依然没有康复,没有完全康复,而她现在却是把病情完全复原当作确定无 疑的事来看待的啊。——请您设想一下,对于一个敏感的姑娘,这会产生什 么样灾难性的影响啊!因为焦的不安早已把她折磨得精疲力竭。我们现在要 做的这件事,不是病情稍有好转就行了,而是要取得根本性的好转,从耐心 缓慢、稳健安全的方法转变到急躁冒进、大胆危险的方法。倘若她发现自己 被人蓄意欺骗了一番,她怎么还会信任我,信任别的大夫,信任任何人?所 以宁可跟他说实话,不管这实话看上去多么残忍:在医药里,手术刀往往是 比较温和的方法,这事可千万不能再拖!把这样的事情秘而不宣,我可负不 起责任,我的良心不会平安的。您不妨自己考虑一下!您处在我的地位,会 有勇气这么干吗?”
“是的,”我不假思索地回答道,可是立刻就对这脱口而出的一句话吓
了一跳。“这就是说??”我又小心翼翼地补充道,“我要等她多少有些进 展之后,才向她承认事情的全部真实情况??请您原谅,大夫先生??这话 听起来相当狂妄??可是您最近没能像我这样亲眼看到,这些人多么迫切地 需要有一线希望来支撑自己继续忍受下去??一点不错,是要把实话告诉 她??但是总得等她受得了这番实话的时候再说??而不是现在就说,大夫 先生,我请求您??千万别现在说??千万别马上就说。”
我犹豫了。他目光中好奇的惊愕神情使我困惑。
“那么什么时候说呢???”他沉吟道,“尤其是:叫谁来担这风险呢? 总有一天有必要把事情的原委向他说清楚,那时候她的失望会危险百倍,是 的,会有生命危险。您难道真的愿意承担这样的责任?”
“是的,”我坚定他说(我想,仅仅是因为怕要不然就得马上跟他一起 驱车出城,才使我突然说得这样坚定),“我完全承担这个责任。我知道得 很清楚,如果现在暂时让艾迪特相信她会完全治愈,彻底复原,这会对她有 难以估量的帮助。倘若以后需要向她解释清楚,也许我们??也许我许愿太 多,那我一定老老实实承认,我坚信,她会理解这一切的。”
康多尔目不转睛地直瞪我。“好家伙,”最后他喃喃他说,“您对自己 的能力估计可真不低啊!最最奇怪的是,您对天主的信仰也传染给了别人—
—先是传染了城外那家人,我担心,渐渐地,怕也会传染给我!——好吧, 倘若您的确承担这个责任:如果出现危机,您负责让艾迪特重新获得内心平 衡,那么??那么事情当然就是另外一副面貌??那我们说不定真可以冒冒 险,再等它几天,一直等到她的神经恢复一些以后再说??不过,承担这种

责任是不能打退堂鼓的,少尉先生!我有义务事先向您发出充分的警告,我 们当大夫的,在每次做手术之前都有义务提请有关人员注意一切可能发生的 危险——向一个已经瘫痪了这么长时间的姑娘许下诺言,说她在最短的时间 内就会完全治愈,这也是一个手术,这跟用手术刀进行的手术同样责任重大。 所以请您考虑再三,您在承担什么样的责任——一个人受过一次欺骗,再让 他振作起来,这是需要难以估量的力量才能办到的!我不喜欢说话含糊其词。 我原来的目的是,立刻老老实实地向开克斯法尔伐父女讲清楚,那种方法对 我们这种病例是无法使用的,遗憾的是,我们还得要求他们父女表现出很大 的耐心。在我放弃这个目的之前,我必须知道,我是否可以对您完全放心。 我能无条件地指望您,到时候不撂下我不管吗?”
“完全可以。” “好吧,”康多尔一下子把酒杯从面前推开。我们俩都一滴酒也没喝。
“或者不如这样说吧:但愿这事会有个良好的结局,因为把这事拖下去,我 总觉得心里不是滋味。我现在要详细告诉您,我准备走多远——一步也不越 出真实情况。我劝她到安加丁去治疗,不过我要说明,维埃诺的方法根本没 有充分试验过。我要着重强调,他们两个切勿指望发生奇迹。倘若他们尽管 如此,出于对您的信任,依然沉涸于荒谬绝伦的希望之中,那这就要看您了
——您答应过我,把这事,您的这件事,及时处理妥当。我现在信任您甚于
我自己做医生的良心,这样做,也许我是在冒某种风险——那好,这事我承 担下来。归根结底,我们两个都是同样为她好,这可怜的患病的姑娘。”
廉多尔站起身来。“我已经说过了,倘若出现失望的危机,我就指望您
了。但愿您的迫不及待能比我的沉稳耐心取得更好的效果。所以让我们再给 这可怜的姑娘几个星期充满信心的时间吧!倘若这段时间里我们的确使她的 病情大大好转,那么是您帮助了她,而不是我。就这么办吧!现在我非走不 可了。他们还在城外等我呢。”
我们离开了酒馆。马车停在门口等他。在最后一瞬间,康多尔已经上车
了,我的嘴唇又抽搐了一下,仿佛想把他叫回来似的。可是马匹已经把车拉 动。马车立即全速开动,那不可变更的事情也随之飞驰而去。
三小时以后,我在兵营里我的桌子上发现一张便条,上面的字句写得非
常匆忙,是汽车司机送来的。“请您明天尽早前来。要告诉您的事多得要命。 康多尔大夫刚才在这儿。十天之后我们动身出发。我高兴死了。艾迪特。”

二十六

说来奇怪,恰好在这天夜里那本书落到我的手里。一般说来,我这人不 好念书。在我营房里的那只摇摇晃晃的书架上只摆了那么七八本军事书籍, 诸如《服役规程》和《陆军等级一览》,对于我们这号人,这两本书便是知 识大全了。旁边还搁着那么二十多本古典名著,从军官学校毕业,我每到一 个驻防地都带着,可从来也没有打开来读过。我之所以老带着这些书,也许 只是为了使我不得不住的那些四壁空空、冷漠陌生的陋室看上去像拥有那么 一点私人家当。书架上还散乱地堆放着几本印刷和装帧都很粗劣的书,书页 只裁开一半①,这些书都是很奇怪地跑到我这里来的。原来有时候有个身材矮 小的驼背小贩会跑到我们咖啡馆来。他长着一双眼泪汪汪的眼睛,眼神优伤 得出奇。他总用一种叫人难以招架的殷勤劲兜售信纸啦,铅笔啦,以及一些 价钱便宜、不登大雅之堂的书籍,大多是那些所谓的香艳文学,就像《卡萨 诺伐艳遇记》、《十日谈》、《歌星回忆录》或者《军营风流韵事集》。他 希望这些书在骑兵的圈子里能够畅销。出于同情心——老是出于同情心!说 不定也是为了不让他带着优伤的神气一个劲地老缠着我,我接二连三地从他 手里买了三四本这种印刷粗劣的言情小册子,然后随随便便地往书架上一 搁。
可是在这天晚上,我一来疲惫不堪,二来神经也受到过分刺激,既睡不
着,也不能好好地思索,便随手抓起一本书来看看,借此散散心,看累了好 睡觉。我抓起一本《一千零一夜》,我在童年时代就读过这些天真烂漫、色 彩缤纷的故事,至今还模模糊糊地记得,我满心希望,这些故事能对我发生 最好的麻醉作用。我往床上一躺,半醒半睡地读了起来。人懒得动弹,几乎 不想翻书页,哪一页碰巧没裁开,为了省事,干脆跳过去,我读了一开头关 于柴哈拉沙德和国王的那段故事,注意力还算集中,接着就往下念。可是我 蓦然吓得直跳起来。我读到一篇古怪的故事,讲的是一个年轻人看见有个瘫 子躺在路边。看到“瘫子”这两个字,我像心里被人扎了一刀那样感到一阵 锐痛。一恨神经碰到这骤然的联想,仿佛遭了雷击。那故事里的瘫痪老头拚 命叫住那个年轻人,说他不能走动,问那年轻人是否能让他骑在肩膀上,驮 着他走。年轻人很有同情心——同情心,你这傻瓜,为什么你要有同情心? 我心里暗想——他果然乐于助人,低下头来把那老头驮在背上。
然而这个表面上看来困苦无援的老头是个精怪,是个恶鬼,卑鄙无耻的
魔法师。他刚一骑上这个年轻人的肩膀,就把他那两条毛茸茸的光腿猛然夹 紧他恩人的脖子,这样怎么甩也甩不掉他。他无情地把那乐于助人的年轻人 当作他的坐骑,这个没有同情心的家伙肆无忌惮地鞭打那富有同情心的年轻 人,催他一个劲地往前走,不让他休息片刻。那个恶鬼想到哪里去,可怜的 年轻人就得背他去,从此再也没有自己的意志。他成了这个坏蛋的坐骑和奴 隶;尽管他双膝直晃,嘴唇干裂,这个因为同情别人而变成傻瓜的年轻人, 不得不往前跑啊跑啊,背上驮着那个凶恶残暴、诡计多端的老头,像是他的 厄运。
我停住不往下念了。我的心脏实突直跳,仿佛要从我胸口跳出来。因为 我方才一边念,一边突然产生一种难以忍受的幻觉,于是我看见了这个满肚[奇+書网…QISuu。cOm]

①  当时书籍装订之后,书页并未裁开。读者阅读时才自己把书页裁开。这里说明书并未读完。

子坏水的陌生老头,看见他躺在地上,泪流满面,睁开眼睛,向那富有同情 心的青年乞求帮助,然后看见他骑在年轻人肩上。这个妖精一头自发,纷披 在两边,戴着一副金丝边眼镜。我像闪电一样飞快地把开克斯法尔代的脸安 在故事里的那个老头身上,这完全出自本能,平时只有做梦才能这样迅速地 把各种图像和许多人的脸孔拉在一起,互相替代,而我自己一下子变成了那 头不幸的坐骑,被他鞭打,往前驱赶。可不是,我清清楚楚地感到我的脖子 给夹得死紧,简直气都透不出来。手里的书掉落地上,我躺在床上,浑身冰 冷,只听见我的心脏敲击着肋骨,冬冬直响,宛如打在硬本上。就是在睡梦 中,这凶恶的猎手还驱赶着我东奔西跑,我不知道跑向哪里。等我第二天早 上醒来,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架