《少年Pi的奇幻漂流》

下载本书

添加书签

少年Pi的奇幻漂流- 第38部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

〃既然我们谈到了这个话题,船并不是惟一三流的东西。船员是一群郁郁寡欢的不友好的人,高级船员在的时候就拼命干活,高级船员不在的时候什么也不干。他们一个英语单词也不会说,对我们毫无帮助。有些人到了下午就浑身散发出酒臭。谁能说出那群白痴干了些什么?那些高级船员?〃

〃你这句话是什么意思?〃

〃哪句话?〃

〃谁能说出那群白痴干了些什么?〃

〃我的意思是也许酒疯发作的时候有些人会把动物放出来。〃

千叶先生:“谁有笼子的钥匙?〃

〃父亲有。〃

千叶先生:“如果船员们没有钥匙,他们怎么能把笼子打开呢?〃

〃我不知道。也许他们用的是撬棍。〃

千叶先生他们为什么会那么做?为什么有人想要把一只危险的野生动物从笼子里放出来?〃

〃我不知道。谁能猜透醉汉的脑子是怎么想的呢?我能告诉你的就是发生的事情。动物从笼子里出来了。〃

冈本先生对不起。你对船员的健康有怀疑?〃

〃非常怀疑。〃

〃你曾经目睹任何一位高级船员喝醉了酒吗?〃

〃没有。〃

〃但是你见过一些普通船员喝醉了酒?〃

〃是的。〃

〃在你看来,高级船员们的行为是否说明他们能够胜任并且擅长自己的工作?〃

〃他们和我们没什么关系。他们从来不靠近动物。〃

〃我是说在操纵船只方面。〃

〃我怎么知道?你以为我们每天都和他们一起喝茶吗?他们会说英语,但是比普通船员好不了多少。他们让我们感到自己在公共休息室里不受欢迎,而且吃饭的时候他们几乎不跟我们说一句话。他们一直用日语对话,仿佛我们并不存在。我们只是一家地位低下的印度人,带着一批麻烦的货物。最后我们就在父亲和母亲的船舱里自己吃饭了。‘冒险经历在召唤!’拉维说。这使得这一切变得可以忍受,我是说我们的冒险意识。我们把大部分时间都用来铲粪便,冲洗笼子和喂食,父亲就充当兽医。只要动物们没事,我们就没事。我不知道高级船员们是否胜任工作。〃

〃你说船是向左侧倾斜?〃

〃是的。〃

〃因此是船尾先沉的?〃

〃是的。〃

〃不是船头先沉?〃

〃不是。〃

〃你能肯定吗?从船的前部到后部有一个斜坡?〃

〃是的。〃

〃船有没有撞上另一只船?〃

〃我没有见到另一只船。〃

〃船有没有撞上其他物体?〃

〃我没看见。〃

〃船有没有搁浅?〃

〃没有,它沉下去不见了。〃

〃离开马尼拉以后你没有注意到机'·]械故障吗?〃

〃没有。〃

〃在你看来船的载重是否正常?〃

〃那是我第一次乘船。我不知道载重正常的船看上去应该是什么样。〃

〃你相信自己听到了爆炸声?〃

〃是的。〃

〃还有其他的声音吗?〃

〃很多声音。〃

〃我是说能够解释船只沉没的声音。〃

〃没有。?〃

〃你说船迅速沉没了。〃

〃是的。〃

〃你能估计出有多长时间吗?”

〃很难说。非常快。我想不超过二十分,。〃

〃有很多残骸?〃

〃是的。〃

〃船只有没有受到突如其来的海浪的袭击?〃

〃我想没有。〃

〃但是有暴风雨?〃

〃大海在我看来波涛汹涌。又是风又是雨。〃

〃浪有多高?〃

〃很高。有二十五英尺,三十英尺。〃

〃事实上,这是很小的风浪。〃

〃如果你在救生艇里,这浪就不小了。〃

〃是的,那当然。但是对于一只货船来说,这算是小风浪。〃

〃也许还要高一些。我不知道。天气太糟糕,把我吓疯了,我能肯定的就是这些。〃

〃你说天气迅速转好了。船沉了,天立刻好了起来,你不是那么说的吗?〃

〃是的。〃

〃听上去只是一场转瞬即逝的飑。〃

〃它把船给弄沉了。〃

〃那正是我们感到奇怪的事。〃

〃我们全家人都死了。〃

〃我们感到很难过。〃

〃没有我那么难过。〃

〃那么发生了什么事呢,帕特尔先生?我们感到困惑。一切都很正常,然后……?〃

〃然后正常沉没。”

〃为什么?〃

〃我不知道。你们应该告诉我。你们是专家。运用你们的科学。〃

〃我们不明白。〃

'长时间的沉默'

千叶先生:“现在做什么?〃

冈本先生:“我们放弃。对‘齐姆楚姆’号沉没的解释被埋在了太平洋底。〃

'长时间的沉默'

冈本先生好了,就这样。我们走吧。好;帕特尔先生,我想我们得到了所需要的一切。我们非常感谢你的合作。你帮了我们一个很大很大的忙。〃

〃不客气。但是在你们走之前,我想问你们一件事情。〃

〃什么?〃

“‘齐姆楚姆‘号是1977年7月2日沉没的。〃

〃是的。〃

〃而我,‘齐姆楚姆’号惟一的人类幸存者,是1978年2月14日到达墨西哥海岸的。〃

“对”

〃我对你们说了两个故事,解释这其间227天所发生的事情。〃

〃是的,你是说了两个故事。〃

〃没有一个故事能够解释‘齐姆楚姆’号为什么沉没。〃

〃没有一个故事在你们看来在事实上有什么不同。〃

〃的确如此。”

〃你们无法证实哪一不故事是真的,哪一个故事不是真的。你们必须相信我的话。〃

〃我想是这样。〃

“在两个故事里船都沉了,我的家人都死了,而我在忍受痛苦折磨。”

〃是的,是这样。〃

〃那么告诉我,既然在你们看来这两个故事没有什么事实上的不同,而你们又无法证实这个问题,你们更喜欢哪一个故事?哪一个故事更好,有动物的故事还是没有动物的故事?〃

冈本先生:“这是个有意思的问题……”

千叶先生:“有动物的故事。”

冈本先生:“是的。有动物的故事更好。”

派·帕特尔先生:“谢谢。和上帝的意见一致。”

'沉默'

千叶先生:“他刚才说什么?”

冈本先生:“我不知道。”

千叶先生:“噢,看哪一一他在哭。”

'长时间的沉默'

冈本先生:〃我们开车走时会小心的。我们不想碰上理查德·帕克。〃

派·帕特尔:“别担心,不会的。他躲在一个你们永远找不到的地方。”

冈本先生:“谢谢你花时间和我们谈话,帕特尔先生。我们很感激。我们对你的事情感到很难过。〃

〃谢谢。〃

〃现在你要做什么?〃

〃我想我要去加拿大。〃

〃不回印度?〃

〃不。那儿没有我的任何东西了。只有伤心的回忆。〃

〃当然,你知道你会得到保险赔偿金的。〃

〃噢。〃

〃是的。小井科会和你联系的。〃

'沉默'

冈本先生:“我们该走了。我们祝你好运,帕特尔先生。〃

千叶先生:“是的,祝你好运。〃

〃谢谢。〃

冈本先生:“再见。〃

千叶先生:“再见。〃

派·帕特尔:“你们要带些小甜饼在路上吃吗?〃

冈本先生:“好啊。〃

〃给你们,每人三块。〃

〃谢谢。〃

千叶先生:“谢谢。〃

〃不客气。再见。上帝保佑你,我的兄弟。〃

〃谢谢。上帝也保佑你,帕特尔先生。〃

千叶先生:“再见。〃

冈本先生:“我饿坏了。我们去吃饭吧。你可以把那个关了。〃

第100章

冈本先生在给我的信里回忆说,那次讯问〃困难重重又难以忘记〃。他记得派西尼·莫利托?帕特尔·非常瘦,非常固执,非常聪明〃。他的报告的主要部分如下:

惟一幸存者无法使我们了解〃齐姆楚姆〃号沉没的原因。船只的下沉速度似乎非常快,这表明船体严重开裂。大量残骸可以支持这一理论。但是无法确定开裂的具体原因。那天无线电导航信号区内没有报告有急剧天气变化。幸存者凭借印象对天气所做的估计是不可靠的。天气至多是导致沉船的因素之一。原因可能在船只内部。幸存者相信自己听到了爆炸声,这说明有严重的机械问题,也许是锅炉爆炸,但这只是推测。船只寿命已有二十九年(马尔摩的厄兰森和斯坎克造船厂1948年制造),1970年整修。天气不好加上船只结构疲劳可能共同造成了这次事故,但这只是猜测。那天在那一海域没有关于其他船只发生事故的报告,因此没有与其他船只相撞的可能性。有可能与残骸相撞,但这一点无法证实。可能与漂浮的水雷相撞,这可以解释爆炸,但这只是设想,而且极不可能,因为船是从尾部开始下沉的,这只能说明船体开裂也发生在尾部。幸存者对普通船员的健康有所疑问,但对高级船员没有说什么。小井科船运公司声称所有货物都完全合法,并且没有注意到任何高级或普通船员有什么问题。

根据现有证据无法确定沉船原因。小井科公司可以通过标准程序要求保险赔偿。不需要进一步调查。建议结案。

说句题外话,惟一幸存者,印度公民派西尼·莫利托·帕特尔先生的故事令人惊奇,表现了在极端困难和悲惨境遇面前的勇气和忍耐力。根据本调查员的经验,他的故事在沉船历史上是独一无二的。很少有乘船失事的人能够像帕特尔先生那样生存那么长时间,没有人能够在与一只成年孟加拉虎为伴的情况下做到这一点。

虚虚实实,亦真亦假

——代译序

恺蒂

2002年布克奖(BookerPrize)得主扬·马特尔(YannMartel)名不见经传,但是,他的书《少年Pi的奇幻漂流》(LifeofPi)一出来,去书店看到,没有犹豫就买了两本作为给亲戚朋友的圣诞节礼物,原因有三:一是此书出版的就是大方漂亮的平装本,加上南非书税和兰盾贬值仍能让人消费得起;二是它的封面设计讨人喜欢,蓝色的大海,一条小船,船上懒洋洋躺着一只金光灿灿的老虎,船头是一个黑黑的男孩的影子,顺流而上的是一群鲨鱼、海龟;三是听到不少关于此书的介绍,实在是很想知道一个16岁的印度少年和一个重达450磅的孟加拉虎如何在一只救生艇上共同生活七个多月。所以虽说是买给别人的礼物,但是还是忍不住要先睹为快,我与F人手一册,比赛看谁进展快。当然,读时要格外小心,不能有任何皱褶,但是做到这一点并不困难,因为看过最初的一百页后,整个故事就飞了起来,让你放不下手,两天的工夫,还没有来得及在白白的书叶上打上灰色的手指印,整本书巳经读完。得布克奖的小说如此流畅好读,这很少见。

其实,我不能说这部小说是一部伟大的文学作品,马特尔也称不上是一位伟大的作家,但是他确是一个讲故事的高手。小说的开篇序言亦真亦假,以第一人称叙述,讲述的基本上是马特尔自己的经历:第一本小说出版后如石牛入水,只卖出几百本后就无人问津;第二部小说刚刚开头就文思枯竭,于是,作者离开加拿大前往印度寻找灵感,然而,每天坐在咖啡馆中看着热闹的世界过往,灵感却总如长长的细线那一头的风筝,刚刚要抓到手,游丝断了,风筝飞了,头脑中又是一片干枯,于是,正打算要收拾行囊打道回加拿大,他在喜马拉雅山下的咖啡馆中遇到一人。当然,此时,小说的虚构就出来了,此位印度智者说:〃我有一个故事,这个故事可以让你相信上帝。〃接着此人介绍了一位他们家的世交,现住加拿大的帕特尔。作者回到加拿大,找到帕特尔,听帕特尔讲述他一生的故事,于是,形成此书。

小说分三部分。第一部分,总共930页①,写的是〃作者〃在加拿大采访帕特尔,帕特尔对于他少年时代在印度生活的回忆,他的父母、哥哥以及叔伯亲戚,他的学校老师以及家庭的朋友,他们家的动物园中的各种动物,最重要的,是出身印度教的他如何发现基督教与回教都很有道理,如何在教堂中接受了洗礼,在清真寺中皈依回教,如何同时信仰这三种宗教。这一部分中,有一些至关重要的细节,例如帕特尔对于三教的皈依,别人对他不解,他说:〃我只想热爱上帝!〃还有在加拿大,每次书中的〃我〃去采访他,总是逐渐发现帕特尔的一些私人生活,先是发现他并不是孤身一人,他有一位妻子;然后又发现他还有一个十来岁的儿子,采访将近结束时,人们意识到帕特尔还有一位可爱的四岁的女儿。〃我〃颇为感慨至少,这个故事有一个幸福的结局。〃但是这第一部分中很大一部分文字,都让人觉得冗长乏味,描写一些无关紧要的在印度的生活,而这种描绘,没有作者的切入骨髓的生活体验,也就如隔靴搔痒,可有可无。于是边读边想:如果我是编辑,肯定要把这九十多页删成30页。值得一提的还有帕特尔的名宇,他大号派西尼·莫利托·帕特尔(PiscineMolitorPatel)是取法国巴黎一家游泳池之名,但是Piscine与英文小便同音,于是帕特尔从小在学校中就常常遭到同学取笑,于是,他决定把自己的名字简化成Pi,意味圆周率,自以为是酷名字。上海好友曾来电子信称此书为《屁的一生》,这是汉语无意中的巧合,虽然是〃尿〃不是〃底〃,但仍有异曲同工之妙。

【①此处及本文中提及的其他页码均为英文版的页码。特此说明。】

阅读这部小说的最好忠告,是耐心,等到小说的第一部分收了尾,帕特尔的父亲决定全家带着动物移民加拿大,他们所乘坐的日本货船漂荡在太平洋上时,马特尔的叙述就充满了你无法拒绝不能释手的魅力。于是,这将近二百页的第二部分〃太平洋〃,就成了海上生存和驯虎记的精彩手册,由帕特尔第一人称叙述,没有〃作者〃的注解和观察,一气呵成,波澜起伏,又十分熨帖。

日本货轮失事,帕特尔被两名水手当做诱饵扔到救生艇中去喂鬣狗,他侥幸落在救生艇的舱盖布上得以生存,于是,他开始了在海上漂泊227天的历程,与他同时处在救生艇中的,除了那只鬣狗外,还有一只断了一条腿的斑马、一只猩猩以及一只成年孟加拉虎,由于海关官员的失误,这只孟加拉虎注册了一个正儿八经的绅士的名字:理查德·帕克。在救生艇上的最初三天,鬣狗咬死了猩猩,活吃了斑马,理查德·帕克咬死了鬣狗。接着,16岁的少年帕特尔海上生存的故事,就是如何对付理查德·帕克的故事。

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架