《盖普眼中的世界》

下载本书

添加书签

盖普眼中的世界- 第29部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  世上几乎没有一份工作能吸引盖普,当然也没有一份他合格;他心知肚明,他根本谈不上工作资格。他可以写;当他写作的时候,他觉得自己写得很不错。但他想出外工作的一大原因是他想多了解别人;他要克服自己对他们的不信任。有份工作,起码可以逼他跟人接触——平日若非迫不得已跟别人打交道,他宁可待在家里。
  说起来,原先也是为了写作,他才不考虑出外找工作的。但现在为了写作,他又觉得需要工作。我已经把可以想象的人都用光了,他想道,这也许是因为他喜欢的人本来不多;何况他也太多年没写到自己喜欢的东西了。
  “我走啰!”丹肯大声对他说,盖普回过神来。孩子背了一个鲜艳的橘色登山背包;一个黄色的睡袋卷好捆在背包底下。两个颜色都是盖普挑的,为的是能见度佳。
  “我送你去。”盖普道,但丹肯翻翻眼睛。
  
9永远的丈夫(3)
“妈把车开走了,爹,”他道,“而且她还没下班。”
  当然,盖普傻笑。然而他见丹肯打算骑脚踏车,便朝门外喊道:“为什么不走路,丹肯?”
  “为什么?”丹肯火大了说。
  这样你的脊椎骨就不会被疯狂的青少年驾驶撞断,心脏病突发的醉鬼也没机会把你从马路上撞飞,盖普想道——那时你美好、温暖的胸膛就会碎裂在人行道上,你独一无二的头颅在你坠落地面时四分五裂,有些混蛋会把你像水沟里寻获的宠物一般裹在旧地毯里。然后那些住郊区的呆子就会出来猜是谁家的(“我猜是榆树街和道奇街转角那栋绿白两色的房子”)。然后就会有人开车送你回家,按门铃,对我说:“呃,抱歉。”指指沾满鲜血的后座,问:“是你家的吗?”但盖普只说:“好吧,去吧,丹肯,骑脚踏车。小心点!”
  他看着丹肯过马路,踏上下一条街,转弯前先张望马路两侧(好孩子;看他小心地打手势——但也许这只是做给我看的)。这是一个安全的小城市里安全的郊区;宽敞的绿地,每家都独门独院——大部分是大学的员工,偶尔有一栋大房子,分隔成单元给研究生居住。好比劳夫的母亲似乎注定一辈子做研究生了,但她自己有一整栋房子——而且她年纪比盖普大。她的前夫在理学院任教,替她付学费。盖普记得海伦听说那男的跟一个学生同居。
  劳夫太太可能是百分百的好人,盖普想道;她有一个小孩,她无疑很爱他。她无疑也希望好好利用这辈子完成些什么。只要她多小心点!盖普想道。人人得小心;但一般人不懂。要毁掉一切多么容易啊,他想道。
  “哈啰!”有人说,还是他以为有人在跟他打招呼。他回头四望,但不论跟他说话的是谁,已经不见了——或根本不曾存在。他发觉自己赤着脚(他的脚好冷;还是早春)站在家门前的人行道上,手里还拎着一本电话簿。他很想继续设想聂夫和婚姻顾问的业务,但时间不早了——他得去准备晚餐,他连材料都还没买。他听得见超市大冷冻箱的马达在一条街外嗡嗡作响(他们就为此搬到这一区来——盖普可以步行去采购,让海伦开车上班。同时这里也靠近公园,方便他跑步)。超市后面有风扇,盖普听见它们吸入走道上的静止空气,将微弱的食物气味吹到街上。盖普喜欢这样。他有颗厨师的灵魂。
  他整天都花在写作(或尝试写作)、跑步或烹饪上。他很早起床,替自己和孩子做早餐;午餐家里没别人,盖普习惯不吃;他每晚为全家人做晚餐。这是他心爱的仪式,但烹饪的野心跟他写作的进度与跑步的顺畅与否成反比。要是写作没什么进展,他就铆足全劲跑长途;有时候,写作不顺利让他疲惫不堪,连一英里路都跑不完,那他就用一顿精美的大餐来弥补这一天。
  海伦永远无法根据晚餐判断盖普一天的生活情形;特别的盛宴可能代表庆祝,但也可能是这一天唯一他做得顺心的事,只有烹饪能让盖普免于绝望。盖普写道:“如果你小心,使用上好食材,不取巧求快,通常都能煮出相当不错的菜。有时这顿饭就是一整天唯一没白费的成果。说起写作,我发现,即使材料都对,也投入足够的时间与心力,还是会一无所获。爱情也是如此。这种时候,只有靠烹饪让人在努力之余不至于发疯。”
  他进到屋里找鞋。他的鞋几乎都是慢跑鞋——很多双。它们分别代表不同的人生阶段。盖普跟儿子都穿清洁但皱巴巴的衣服;海伦衣着一向光鲜,盖普虽然替她洗衣服,却坚决拒绝熨衣物。海伦自己熨衣服,偶尔也替盖普熨件衬衫;熨衣是盖普唯一排斥的传统家庭主妇的工作。煮饭、带小孩、基本的洗衣、打扫——他都做。煮饭,他是高手;带小孩,有点紧张,但很周到;清洗,有点洁癖。他会咒骂待整理的衣服、盘碗、玩具,但绝不任它们摆着不动;他可说是个收拾狂。有些天的早晨,他坐下开始写作前,会先拖着吸尘器跑遍全屋子,或清洗烤箱。家里总保持整齐清洁,但整洁之中又有点匆促的意味。盖普把一大堆东西扔掉,所以家里经常找不到东西。有好几个月时间,他听任家中电灯泡一个接一个烧掉不予更换,直到海伦发觉全家几乎生活在黑暗中,只剩两盏灯挪来挪去凑合。好容易他记得换灯泡,却又忘了肥皂和牙膏。
  
9永远的丈夫(4)

霸气书库(www。87book。com)好看的txt电子书
海伦也会照顾房子,但盖普对她布置的东西从来不帮忙照顾:比方说,植物盆栽一旦被海伦遗忘,它们就死定了。盖普只要发现它垂头丧气,或有一点点苍白,就会把它拎到屋外,扔进垃圾桶。隔了几天,海伦可能会问:“那盆红色的蟹爪兰哪儿去了?”
  “那个臭东西啊,”盖普会答道,“它生病了。我看到上头有虫。我逮着它把小刺掉得满地都是。”
  这就是盖普持家的手段。
  盖普找出他的黄色慢跑鞋,穿上。他把电话簿搁在储放比较笨重的厨房用具的柜子里(他把电话簿满屋子乱搁——然后为了找某本特定他要的,会把房子都掀翻)。他往一口铸铁煎锅里倒了点橄榄油,趁着热油的空当,切了些洋葱。现在才开始做晚餐已经晚了;他还没去买菜。做个基本的西红柿酱汁,煮点意大利面,搭配新鲜的生菜色拉和一条自家烘焙的好面包。他打算把酱汁留在炉子上再去市场,只要买色拉的材料即可。他快马加鞭切完(现在是切巴西利),但油温恰到好处前,千万不可胡乱把材料扔进锅里,油必须很热,但不能冒烟。烹饪有些地方很像写作,不能一味求快。盖普知道,所以他做这两件事从来不赶时间。
  电话铃响,他勃然大怒,抓起一把洋葱扔进锅里,溅起的热油烫到他。“妈的!”他大吼,抬腿便踢了火炉旁边的柜子一脚,柜门上的小铰链被踢松了,一本电话簿滑了出来,让他瞪大了眼。他随即把所有的洋葱和新鲜的巴西利扔进油里,关小火,用冷水冲冲烫伤的手,然后才龇牙咧嘴,伸长另一只手臂,拿起电话。
  (一群冒牌货,盖普想道。当婚姻顾问需要什么资格?他想,保证所有的白痴心理专家都会宣称,这是他们又一桩拿手好戏。)
  “你刚好在我干一桩他妈的好玩意儿的中间打断我!”他劈头对着听筒说;眼睛盯着在热油里软化的洋葱。他不必担心冒犯打电话来的人,这是没有工作的好处之一。他的编辑约翰·吴尔夫只会说,盖普接电话的态度适足以证明他对盖普是个老粗的印象正确无误。海伦老早习惯他接电话的方式;而如果这通电话是找海伦的,她的朋友和同事对盖普的粗鲁也都耳熟能详。如果打来的是恩尼·霍姆,盖普会有一阵不安;这位教练一定会连声道歉,让盖普反而不好意思起来。如果来电话的是他母亲,她包管会吼回来说:“又在撒谎!你从来不在中间,你是边缘人。”(盖普真希望不要是珍妮。)这种时间不会有别的女人打电话给他。除非是托儿所来报告小瓦特出了意外;要不然是丹肯打来说,他睡袋的拉链坏了,或他刚摔断了腿,那盖普才可能对自己的恶声恶气感到抱歉。自家的孩子当然有权在任何事的中间打断你——而且经常如此。
  “什么东西的中间啊,达令?”海伦问他,“还是什么人的中间?希望她是个可人儿哟。”
  海伦的声音在电话上有股性挑逗的意味;这总让盖普意外——那样的腔调——因为海伦不是这种人,她从不打情骂俏。虽然私底下他觉得她很诱人,但她的穿着和应对方式都一点也不性感。她只有在电话上听来很淫荡,而且一直如此。
  “我被烫伤了,”他戏剧化地说,“油太热,洋葱快焦掉了。你他妈的什么事?”
  “我可怜的老公,”她还在逗他,“你没有留话给小潘耶!”小潘是英文系的秘书。盖普努力回想自己该留什么话给小潘。海伦问:“烫伤厉害吗?”
  “还好,”他怏怏不乐,“我该留什么话?”
  “木材呀!”海伦道。盖普这才想起,他本来要打电话给木材厂,询问锯成特定尺寸的木板的价格;海伦会趁回家途中去取。他也想起婚姻顾问如何分散了他的注意力。
  “我忘了。”他说。他知道海伦会有补救的办法;她打电话前就已经胸有成竹了。
  “你现在打去问,”海伦说,“我到了托儿所再打回来。然后我带瓦特去取木料。他喜欢木材厂!”老二瓦特五岁了,盖普把他送进托儿所或学前中心——不管这机构叫什么,那股不负责任的气氛总给盖普制造最刺激的噩梦。
  
9永远的丈夫(5)
“嗯!好吧,”盖普道,“我马上就来打电话。”他担心他的西红柿酱汁,而且他心有旁骛,思路迟钝,不想继续跟海伦在电话上东拉西扯。“我找到一份有趣的工作。”他告诉她,对她的沉默很感得意。但她很快就打破沉默。
  “你是个作家,达令,”海伦说,“你已经有一份有趣的工作了。”想到海伦似乎就要他待在家里“纯写作”,盖普不免有点慌乱——这样她的家居生活是最安适的。但他也同样过得很安适;他一直以为这就是他要的。
  “洋葱得搅一搅了,”他打断她的好言相劝,“我烫伤的地方也好痛。”他又追加一句。
  “我会试着趁你又在干什么好事的中间打回来。”海伦灵巧地嘲弄他,诱人的嗓音里带着妖冶的笑声,让他既亢奋又愤怒。
  他搅匀洋葱,把六个西红柿切碎放进热油里,然后加胡椒、盐、牛至。他只打电话到距离瓦特的托儿所最近的木材厂;海伦对某些事情太斤斤计较——买什么都要比价。虽然他很佩服她这一点,但盖普辩解道,木头就是木头;要买特定尺寸的木板,最好的地方就是最近的地方。
  婚姻顾问!盖普边想边用一杯温水调开一大匙西红柿酱,加进他的酱汁。为什么所有严肃的工作都被骗子霸占?还有什么比婚姻咨询更严肃的?但他又觉得,婚姻顾问比所谓按摩治疗师还不可靠。正牌医生大多对按摩治疗嗤之以鼻,精神科医生是否也瞧不起婚姻顾问呢?盖普平时最轻视精神科医生——他们是把事情过分简化的危险人物,是窃取人性复杂面的贼。在盖普看来,精神科医生就是无法收拾自己搞出的烂摊子的人、最见不得人的出路。
  盖普觉得,精神科医生处理烂摊子时,对烂摊子没有起码的敬意。精神科医生的目标是清理头脑;盖普认为,他们常用的手段(如果成功的话)就是把所有乱糟糟的东西扔掉。盖普以为,这种清理方式太简单了;真正高明的手法应该是运用那些乱七八糟的东西——让乱七八糟为你工作。“你们当作家的说得容易,”海伦对他说,“艺术家才有能力‘运用’乱七八糟的东西;大部分人都办不到,他们就是不要那些乱七八糟的东西存在。像我就不要。你是哪门子精神医生!要是一个用不着他的烂摊子的可怜人来找你,他只希望甩掉烂摊子?我看你会建议他把它写出来吧?”盖普想起这段有关精神医学的对话,心头不禁一暗。他知道自己把惹火自己的东西过分简化了,他凭什么指责精神医学过分简化一切?
  电话铃响时,他说:“春田路旁那家木材厂。离你很近。”
  “我知道它在哪儿。”海伦说,“你就只打电话到那家吗?”
  “木材就是木材。”盖普道,“你去春田路,他们会替你锯好。”
  “你到底找到什么有趣的工作?”海伦问;他就知道她会一直想着这件事。
  “婚姻顾问。”盖普道。他的西红柿酱汁在冒泡——厨房里一股浓郁的味道。海伦在电话那头保持客气的沉默。盖普知道这下子她觉得很难启齿,他有什么资格做这种工作。
  “你是个作家。”她说。

霸气书库(www。87book。com)免费TXT小说下载
  “我绝对合格,”盖普道,“我花了那么多年思考人际关系的困境;那么多小时推敲人与人的共通点;爱的缺失,”他侃侃而谈,“妥协的复杂性、仁慈的必要性。”
  “那你写出来呀!”海伦说,“你还想怎样?”她很清楚知道接下来会发生什么事。
  “艺术帮不了任何人。”盖普道,“一般人没法子利用艺术:不能吃、不能穿、不能遮风挡雨——要是你生病,它也不能医治。”海伦知道,盖普在铺陈他的艺术根本无用论;他反对艺术可能有、或应该有任何社会价值的论调。他以为这两件事绝对不可混淆:艺术和帮助别人。他在努力,两件事他都摸索——毕竟他是他母亲的儿子。但他也服膺自己的理论,他认为艺术和社会责任是两个截然不同的领域。每次有哪个混蛋试图把两者混合,就会出现烂摊子。盖普一辈子都因为相信文学是奢侈品而烦躁不安;他希望文学更平实——但它真的变得平实,他就讨厌它。
  
9永远的丈夫(6)
“我去拿木头去了。”海伦说。
  “如果我的艺术特色还不够格,”盖普道,“我自己,你知道,也结婚了,”他顿了一下,“我还有小孩。”他又停顿,“我
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架