《困难是我们的恩人》

下载本书

添加书签

困难是我们的恩人- 第27部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
多男同学都这样,只是相比之下我比他们更进了一步:我特别喜欢做实验。”
  “身处哈佛那样的学术环境读博士,非常重要的是要有自信。在专业上要想做得好,必须得有自己的独创想法。导师看重那些真正有才华、做实验有想法、有创新的人。实验做得好的人,老师都希望你去他的实验室。”
  “如果说,我这也能算是成功,那么我感觉,人应该做自己感兴趣的事,这几乎是所有成功人的通例。人在年轻时,一定要尽快找到自己想干的事,找到了自己想干的事,成功的可能性就大了。一个人干自己感兴趣的事就一定会干好;干自己不感兴趣的事就会感到生活没什么意义。”
  你觉得还有哪些可以作为阅读重点呢?不妨将它找出来。
  编者心声:
  许多中学生抱怨学习太枯燥无味,看完这篇文章,有何感想?蓝斐在中学时代把学习当作最快乐的事,正是对学习的这种兴趣,促使他在求知的路上不断前行。我们对待学习也应该像他那样,培养自己对学习的兴趣,养成独立思考的习惯,掌握学习的方法和技巧。相信成功女神也会向你露出笑脸的。
  你同意我的观点吗?你一定还有更深更好的感受,请赶快记下你闪光的想法,时时提醒自己,将来你必成大器。


我做同声传译员(1)


  口述李玟文陈观金
  目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。一个学中文的女性,半路出家,选择了同声传译——翻译中级别最高也是最难的职业。
  李玟是一名优秀的同声传译员——国际上最高级别的翻译专业人士。而据统计,全国具有同声传译资格的不过几十人而已。是怎样的毅力和精神支持李玟一步步成为顶级的英文翻译专业人士?请看看她的自述——
  异想天开,学中文的改行做英文翻译
  让很多人意外的是,我是学中文出身的,沉静人生和反叛精神总是相互交叉在这一代人身上。
  90年代中期,我毕业于武汉大学中文系,毕业后我来到深圳,在一家企业做文案。在深圳,要想工作有保障,精通一门外语是最有市场的。我立即自学英语。苦练一年多后,公司来了外国客人,我向总经理自荐担任翻译,他盯着我:“你来这里多久了?”“一年半!”“我对你不了解。”我随手拿起办公桌上的一撂文件,一口气地用英文译了出来。他愣在那里,答应让我试试。
  那次我为英国商人当翻译,做得很成功。总经理把我提了当助理,翻译外电及传真,月薪5000元,是我原来的5倍。两个月后,我随总经理到上海参加了一次大型国际级商贸讲座,看着台上的“同声传译员”,我一下子冒出另一个念头:做同声传译!我当时真有些不知天高地厚,后来我通过咨询才知道当同声传译员的条件是那样苛刻:除了中文、外文的功底要浓厚,听力、记忆力还要非常好,反应要灵敏,表达力要强。我自信自己具备这些条件,但是对方说:“即使是外语专业毕业的研究生,未经专门培训,一般也不能胜任这项工作!”
  我很快查询到:大连外国语学院是个很好的培训“基地”,那里培训出来的专业人才都很出色。我随即报考了那里的英语专业研究生,1998年我领到了入学通知。读研究生,几乎把自己和世界隔绝开来,我不仅要学习专业知识,还得广泛地涉猎世界、社会、地理、人文、历史……单是英语磁带,四年收集起来就有整整30公斤!
  毕业后我通过考试,获得参加同声传译员考核的资格。在参加考核的127名考生中,我是7名入围者中唯一的女性!离开时有个落选的男同胞塞给我一张纸条,我打开一看,上面写着大大的几个字:“为女同胞鼓掌!”我感动得流下泪水,其实,没人知道我当时流下的眼泪,不是因为成功,而是几年来付出的汗水:没睡过一个安稳觉,不知食物的滋味,失去了挚爱的男友……
  2001年,我拿到了同声传译的三级资格认证,开始了人生的另一个世界,这个世界苦乐同在,汗水和成功从来都在一起……
  天堂的另一边是地狱
  有个前辈对我说:“如果你想活得潇洒,那就去做同声传译;如果想英年早逝,也去做同声传译!”我听得丈二和尚摸不着头脑,而现在,我才真正了解这句话的含义。
  同声传译活得潇洒,我们服务的都是一些国际级的会议,到外地去开会,坐的是商务舱,选择的地方都是五星级酒店。全国的知名胜地,我几乎可以一一描绘出它的模样。记得刚刚做同声传译时,主办者叫我先去参加一次系统的培训,熟悉与会者的内容,为期三天。培训完后,有个会议组织者把3000元的现金交给我。我吃了一惊,他说:“你参加培训,是我们占用了你的翻译时间!”后来发现,即使与会期间,该我休息时,我在会议厅也同样会收到一笔可观的酬金。这是和别的工作最大的区别吧。至于收入,我差不多每年50万左右,工作100天。其他的时间便是去放松,和朋友一起到乡下,去海边,远离人群和喧哗……
  可是回过头来,我工作起来上厕所的时间都没有,这行工作的超常压力,一般人是很难承受的。我当同声传译员这么长时间,还没有哪一次的同传翻译连续超过30分钟,这是个极限时间。超过这个时间,即使是一个很合格的同声传译员也无法集中精力继续下去。所以,几乎没有一个同传翻译能够独立完成任务的,一般是两至三个轮流替换。
  也许是我现在年轻的缘故,身体还棒,精神负担虽然大,但总算还受得住。我的一个同事,他已经拿到了联合国的三级同传资格认证。可有一次会前,组办方交给他两百多盘磁带(最多时三百多盘)让他练习听力,结果他不堪压力,在同传过程中频频出现差错,急起来甚至脸上的汗都滴出来。人家批评不说,从此连自己的饭碗都给砸了。后来他改行了,当了一名外语学校的教师,轻轻松松地开始他的新生活。其实不仅仅是他,很多经历了一两次失败打击的人,往往是选择远离。
  在我的眼里,同声传译永远都是一种挑战,我欣赏这样一句话:“同声传译员是戴着镣铐的舞者,沉重与愉悦同在!”
  人生就像在刀尖上行走
  我当初十分羡慕同声传译在台上的潇洒,如今自己站在台上,才真正体会到“台上一分钟,台下十年功”的道理。
  同声传译,是翻译中级别最高也是最难的一项,这个“难”字,不是三言两语能说得清楚的。一般会议开始前一周就要做好准备。我曾在北京王府井召开的房地产大会当同声传译员,开会前,我在网上查询了大量有关房地产的专用名词,会议前三天,主办者把会议有关的内容资料和26盘磁带让我熟悉,单是磁带,三天里我不吃不喝才把它听完,还要找出很多不认识的词汇反复琢磨。会议前一个小时,主办方又给我一大撂的资料,只能粗略地有个了解,这叫“视译”。即使是“视译”,也是需要集中注意力的,来不得半点马虎。
  当我那天完成任务后,我的一个同学打来电话,说我站在台上非常酷。他哪里知道,为这“酷”,一周里我瘦了一圈。
  最难恐怕就是对演讲者的方言一窍不通。英语也有方言。我就有一次深刻的教训。那次我应邀去台湾翻译一次“爱心妈妈”会议,来自世界各地的慈善家都聚集一堂,讨论有关捐助孤儿上学的主题。一周之前我就做了充分的准备。那天上午,三个同传中我第一个上台。这时来自澳大利亚的洛菲尔夫人走上了主席台,她向我微微一笑,又向台下听众致谢。可是,洛菲尔夫人一开口,我就知道自己这次的同传注定要失败。洛菲尔夫人是澳大利亚堪培拉市人,有着浓厚的南方口音,就像北方人学讲粤语一样,发音不正。传译不到一分钟,我已经感到吃力,但又无法自找台阶下台。就在这时,主办者发现了我对洛菲尔夫人方言的不适应,便以其他理由示意她暂停,把我换下来。


我做同声传译员(2)


  有了这次刻骨铭心的教训之后,我花了大半年时间去钻研英语的不同区域方言,以备不时之需。之后,每次做同传之前,我都会打电话先了解可能要翻译的对象是哪里人,然后有针对性地找到有关的磁带做听力练习,这些训练对我后来的工作大有裨益,特别是组织者知道演说者有方言时,都会找我去,给我带来一定的声誉。
  做同传还有别的难处。演说者都是有表情的,当他感动时,我的语气要让听众产生共鸣;当他快乐时,我的传译也必须使听众轻松快活。当然,当同传不可能没有错,只要大胆地翻译,有错误时神情和语调没有一点儿变化就行,可是这要出色的专业知识和高超的应变能力,因此,心理素质不好,根本无法立足。
  在国内,做同声传译这一行的人真是太少了,而我——凭着坚定的决定、勇气和信念,才有了今天这个小小的安身之处!我还在加紧努力,希望能拿到联合国的认证,踏上更高的阶梯。
  阅后感悟
  阅读重点推荐:
  “我感动得流下泪水,其实,没人知道我当时流下的眼泪,不是因为成功,而是几年来付出的汗水:没睡过一个安稳觉,不知食物的滋味,失去了挚爱的男友……”
  “在我的眼里,同声传译永远都是一种挑战,我欣赏这样一句话:‘同声传译员是戴着镣铐的舞者,沉重与愉悦同在!’”
  你觉得还有哪些可以作为阅读重点呢?不妨将它找出来。
  编者心声:
  一个学中文的女孩,半路出家,选择了同声传译——翻译中级别最高也是最难的职业。的确,“这个世界苦乐同在,汗水和成功从来都在一起……”不肯流汗,不能吃苦的人,注定与成功无缘。本文的主人公李玟,凭着坚定的决心、远大的志向,战胜困难,终于实现了她的梦想。青少年朋友们,你们有自己的梦想吗?努力去实现吧,用信心和汗水,谱写人生的壮丽篇章!
  你同意我的观点吗?你一定还有更深更好的感受,请赶快记下你闪光的想法,时时提醒自己,将来你必成大器。


改变我一生的建议


  张莉
  坐在北大冬夏凉爽的教室里,我的思绪仿佛凝固了。往事如烟,高考前那让人难忘的一幕幕又出现在眼前……
  成为一名大学生是我从小的梦想。北大与清华这两所中国最优秀的高等学府,在我的眼中是那么的神秘而又高不可攀。从初中到高中,我一直是班里的学习佼佼者。高三时,面对着志愿填报表,我有些彷徨,因为我不知道我该选择哪一所学校,我的老师对我有百分之百的信心,因而总是对我说北大清华任我挑。这时是我的英语老师给了我足以改变我一生的建议:“如果你想在学术上有所成就,你为什么不选择北大呢?”就这样,我在志愿表上填报了北京大学,并且来到了我向往的生命科学系。
  刚到北大时我很苦闷,北大的景色并没有想象中那么美,学习条件也不尽如人意,更令人头痛的是北大的住宿条件不好,让我这个温室里长大的小女孩很不适应。
  然而两年过去了,两年的时间使我对北大有了更深的认识,北大的物质条件的确不好,但是她的精神生活是丰富的!这就是北大的魅力,也是为什么中国无数的优秀学生都毫不犹豫地选择北大的原因。在北大,你可以和你仰慕已久的科学家进行面对面的交谈,学生与教授之间是真正的朋友关系,更重要的是这里有中国第一流的高校图书馆。这里是人类智慧的聚集地,无数优秀的学者都曾经在这里废寝忘食地汲取宝贵的精神食粮;这里是知识的海洋,多少寻求知识的青年人在这里乘风破浪,碰撞出智慧的火花。
  北大是美丽的,未名湖和博雅塔是北大独立精神的体现。蔡元培先生“兼容并包”的方针便是北大拥有其他任何一所高校都没有的文化氛围。北大自由的学术空气使每一位北大学子自由地发表自己的言论。经过百年沧桑的北大,目前正在以崭新的姿态向世界一流大学的目标迈进,北大与清华联合办学使北大与清华相互补充,相互促进,培养出更多优秀的人才。
  每当我漫步未名湖畔,看着周围如诗如画的景色,我都忍不住从心底发出呼喊:我爱你,北大。
  阅后感悟
  阅读重点推荐:
  “高三时,面对着志愿填报表,我有些彷徨,因为我不知道我该选择哪一所学校,我的老师对我有百分之百的信心,因而总是对我说北大清华任我挑。这时是我的英语老师给了我足以改变我一生的建议:‘如果你想在学术上有所成就,你为什么不选择北大呢?’就这样,我在志愿表上填报了北京大学,并且来到了我向往的生命科学系。”
  你觉得还有哪些可以作为阅读重点呢?不妨将它找出来。
  编者心声:
  著名作家柳青有句名言:“人生的道路虽然漫长,但紧要处常常只有几步,特别是当人年轻的时候。”高考是青少年人生的一个转折点,在这段时间,长辈和老师的一句提醒和建议,也许会改变你一生的命运,因此,要认真对待师长的谆谆教诲。
  你同意我的观点吗?你一定还有更深更好的感受,请赶快记下你闪光的想法,时时提醒自己,将来你必成大器。


尹伏仓:3堂美国课换来70亿美元财富(1)


  今年5月,在北京高新技术产业周的演讲会上,一位儒雅学子走上了讲台。他的名字叫吴鹰,典型的一个亿万富翁,他创办的一家叫UTstar的公司,是海外学子归国创业的公司中最大的一家,股票市值达70亿美元,他被美国著名的商业杂志《亚洲之星》评选为最有影响力的50位亚洲人之一。他的成功,与他在美国的3堂刻骨铭心的“课”有关……
  第一课:2美元的刺激
  1985年的某一天,美国新泽西州。
  刚下飞机的吴鹰拎着行囊,匆匆行走在异国的大街上,满眼的繁华丝毫没能
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架