《罪与罚(中)〔俄〕陀思妥耶夫斯基》

下载本书

添加书签

罪与罚(中)〔俄〕陀思妥耶夫斯基- 第18部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
对普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜说道,“昨天当着拉苏德金先生的面(或者……好像是这样吧?)对不起,我忘记了您贵姓,”他客气地向拉祖米欣点点头,“侮辱我,曲

 145

    893罪与罚(中)

    解了那次喝咖啡的时候我和您私下里谈话的意思,当时我是说,与一个经受过生活苦难的贫穷姑娘结婚,照我看,就夫妻关系来说,比与一个过惯富裕生活的姑娘结婚较为有益,因为这在道义上更为有利。而令郎却蓄意夸大这句话的含意,把它夸张到了荒谬的程度,责备我用心险恶,而照我看,他所依据的就是您给他的那封信。 如果您,普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜,能说服我放弃这个不好的想法,使我完全放心,我将认为自己是很幸福的。 请您告诉我,在您给罗季昂。 罗曼诺维奇的信里,您究竟是用什么词语来转述我那句话的?“

    “我记不得了,”普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜感到不知所措,“我是照我所理解的那样转告他的。我不知道罗佳是怎么对您说的……也许,是他把什么夸大了。”

    “没有您授意,他不可能夸大。”

    “彼得。 彼特罗维奇,”普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜十分庄重地说,“现在我们在这里,这就足以证明,我和杜尼娅并没有把您的话想到很坏的方面去。”

    “说得好,妈妈!”杜尼娅赞同地说。“这么说,这也怪我了!”卢任则委屈地说。“您瞧,彼得。 彼特罗维奇,您一直在怪罪罗季昂,可是不久前您在信上说到他的那些话,也不是实情,”普莉赫里娅。亚历山德罗芙娜鼓起勇气,补充说道。“我不记得在信上写过任何不是实情的话。”

    “您在信上说,”拉斯科利尼科夫很不客气地说,并没朝卢任转过脸去,“我昨天不是把钱送给了被马踩死的那个人的寡妇,——事实的的确确是这样,——而是把钱送给了他的

 146

    罪与罚(中)993

    女儿(在昨天以前我从来没见过她)。您写这些,是想让我和亲人发生争吵,为了达到这个目的,您还用卑鄙的语言补上一句,谈论一个您不认识的少女的品德。 这一切全是诽谤和下流的行为。“

    “请原谅,先生,”卢任气得发抖,回答说:“我在我的信上谈到您的品质和行为,只不过是应令妹和令堂的请求,她们请求我,把我见到您的情况以及您给我的印象都写信告诉她们。 至于您提出来的、我信上写的那些话,您哪怕能找出一句不符合事实的吗,也就是说,您的没有浪费饯,而且在那个家庭里,虽说是不幸的家庭里,不能找出一个体面的人吗?”

    “可是照我看,您,连同您的全部体面,也抵不上您诋毁的这个不幸的姑娘的一个小指头。”

    “那么,您决定要允许她与令堂和令妹交往吗?”

    “我已经这样做了,如果您想知道的话。今天我已经让她与妈妈和杜尼娅坐在一起了。”

    “罗佳!”普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜突然喊了一声。杜涅奇卡脸突然红了;拉祖米欣皱了皱眉。 卢任讥讽而又高傲地微微笑了一笑。“您自己也看到了,阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜,”他说,“这有可能和解吗?

    现在我希望,这件事已经结束了,也解释清楚了。 我这就走,以免妨碍你们亲人继续欢聚,谈一谈你们之间的秘密(他从椅子上站起来,拿起帽子)。不过在我临走前,恕我冒昧地说一句,希望今后能避免类似的会见,也可以说是妥协。 我特别请求您,尊敬的普莉赫里娅。 亚历山

 147

    04罪与罚(中)

    德罗芙娜,尤其要注意这一点,特别是因为,我的信是写给您本人,而不是写给别人的。“

    普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜忽然有点儿见怪了。“您好像认为,您完全有权让我们听从您的支配,彼得。彼特罗维奇。 杜尼娅已经说出了为什么没有实现您的愿望的原因了:她是一片好心。 难道我们得把您的每个愿望都当作命令吗?我要告诉您的都是恰恰相反,现在您应当对我们特别客气,特别体谅我们,因为我们丢下了所有一切,而且信任您,才来到了这里,我们本来就已经几乎是受您支配了。”

    “这不完全符合实际,普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜,尤其是目前,已经把玛尔法。 彼特罗芙娜遗赠三千卢布的事通知你们以后,从您从来没有过的和我说话的语气来看,大概这笔钱来得正是时候,”他恶毒地补上一句。“由这句话来看,的确可以认为,您是把希望寄托在我们的无依无靠上了,”杜尼娅气愤地说。“不过至少现在我是不能抱这样的希望了,而且我特别不愿妨碍你们听听阿尔卡季。 伊万诺维奇。 斯维德里盖洛夫委托令兄转达的秘密建议,而且我看得出来,这些建议将对您具有重大的,也许是让您十分高兴的意义。”

    “哎呀,我的天哪!”普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜突然高声惊呼。拉祖米欣在椅子上实在坐不住了。“现在你不觉得可耻吗,妹妹?”拉斯科利尼科夫问。“可耻,罗佳,”杜尼娅说。“彼得。 彼特罗维奇,请您出去!”她对他说,气得脸都发白了。

 148

    罪与罚(中)104

    彼得。 彼特罗维奇大概完全没料到会有这样的结局出现。 他太相信自己,太相信自己的权力,也太相信他的牺牲品处于完全无依无靠的境地了。 就是现在,他都不相信事情会闹到这个地步。 他脸色发白,嘴唇发抖。“阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜,要是听到您这样的临别赠言,——请您考虑到这一点,——我现在就从这道房门出去的话,我就永远不会再回来了。 请您好好地想一想吧!我说的话是决不反悔的。”

    “好蛮横无礼啊!”杜尼娅霍地从座位上站起来,高声说:“我也不希望您回来!”

    “怎么?原来是——这样!”卢任突然高声叫嚷起来,直到最后一瞬间,他还完全不相信会是这样的结局,因此他现在完全不知所措了,“原来是这样吗!不过,您要知道,阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜,我也可以提出抗议的。”

    “您有什么权利可以和她这样说话!”普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜激动地袒护起自己的女儿,“您能提出什么抗议?

    您有什么权利?

    哼,我会把我的杜尼娅嫁给像您这样的人吗?

    您请走吧,完全离开我们吧!是我们自己错了,竟做了这样一件错事,尤其是我……“

    “不过,普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜,”卢任气得发狂,焦急地说:“您用许下的诺言把我束缚住了,现在却要否认自己的话……而且,而且……还有,可以这么说吧,由于这件事,我还花了一笔钱……”

    这最后一句怨言完全暴露了彼得。 彼特罗维奇的本性,拉斯科利尼科夫本来就气得脸色发白,努力压抑着自己的怒

 149

    204罪与罚(中)

    火,听到这句话却突然忍不住了——哈哈大笑起来。 但普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜却失去了自制:“您花了一笔钱?

    花了什么钱?

    您说的是不是给我们托运箱子的事?

    要知道,那是列车员免费替您托运的。上帝呀,什么我们束缚了您!您好好想想吧,彼得。 彼特罗维奇,是您束缚了我们的手脚,而不是我们束缚了您!“

    “够了,妈妈,请别说了,够了!”阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜请求说,“彼得。 彼特罗维奇,请吧,您请走吧!”

    “我这就走,不过还有最后一句话,就只这最后句话一句话!”他说,几乎完全控制不住自己了,“令堂似乎完全忘记了,可以这么说吧,我是在有损您名誉的流言蜚语闹得满城风雨以后,才决定娶您的。 为了您,我不顾社会舆论,而且恢复了您的名誉,当然,我完全,完全可以指望得到您的报答,甚至可以要求得到您的感谢……只是到现在我的眼睛才算真的睁开了!我自己也看出,我不顾公众的意见,也许是做得太轻率了……”

    “你是不是有两个脑袋!”拉祖米欣大喊一声,从椅子上跳起来,已经打算收拾他了。“您是个卑鄙又恶毒的人!”杜尼娅说。“别说什么话!也别动手!”拉斯科利尼科夫高声喊,制止住拉祖米欣;然后走到卢任面前,几乎挨到他身上:“请您出去!”他轻轻地、清清楚楚地说,“再别说一句话,不然……”

    彼得。 彼特罗维奇对着他看了几秒钟,脸上没有一点血色,气得扭歪了脸,然后转身走了出去,当然,很少会有人

 150

    罪与罚(中)304

    像他痛恨拉斯科利尼科夫那样,对别人怀有那么多恶毒的憎恨。 他把一切都归罪于拉斯科利尼科夫,完全归罪于他一个人。 值得一提的是,已经下楼的时候,卢任还一直在想,事情也许还没完全失去希望,如果单单是那两个妇女,事情甚至是“肯定、肯定”能够好转的。

    三

    主要的是,直到最后一分钟,他无论如何也没料到会有这样的结局。 他态度傲慢到了极点,他决没想到,这两个贫穷和无依无靠的女人有可能摆脱他的控制。 虚荣心和过分自信在很大程度上助长了他的这种信念。 彼得。 彼特罗维奇出身贫困,一旦出人头地,几乎是病态地习惯于自我欣赏,把自己的智慧和才能估计得过高,有时甚至会对镜顾影自怜。但他在世界上最爱惜和最看重的,却是他靠劳动和使用一切手段获得的金钱,因为只有金钱使他得以跻身于社会地位更高的人们的行列。彼得。 彼特罗维奇刚才怀着极端痛苦的心情提醒杜尼娅,说尽管她名声不好,他还是决心娶她,他这么说完全是真诚的,甚至对这样的“忘恩负义”深感愤慨。 其实他向杜尼娅求婚的时候,就完全深信,所有这些流言蜚语都是十分荒谬,因为玛尔法。 彼特罗芙娜本人已经公开辟谣,全城的人早已不再谈论这些谣言了,而且还在热烈地为杜尼娅辩护。

 151

    404罪与罚(中)

    他本人现在也不否认,这一切当时他就已经知道了。然而,是他决定把杜尼娅提高到与自己同等的地位,对这一决定,他还是给予了很高的评价,认为这是一件了不起的英勇行为。刚才他对杜尼娅谈起这一点,也就是说出了暗藏在自己心中、极其珍爱的这个想法,对这个想法他自己已经欣赏过不止一次了,他根本无法理解,别人怎么会不赏识他的这一英勇行为。他去探望拉斯科利尼科夫的时候,完全是以恩人的身分自居,准备去收获成熟的果实,听听甜言蜜语的恭维。 当然啦,现在下楼的时候,他认为自己受了极大的侮辱,他的功绩并没有得到别人承认。对他来说,杜尼娅是他生命的一部分;要放弃她,是不可思议的。 很久以来,已经有好几年了,他一直美滋滋地做着结婚梦,一直在攒钱,一直在等待着。 他内心深处一直陶醉地暗暗想着,会有这样一个少女,她品德优良,家境贫寒(一定要家境贫寒)

    ,十分年轻,非常漂亮,气质高贵,很有教养,胆子很小,经受过很多磨难,百依百顺,终生都认为他是自己的恩人,崇拜他,服从他,赞美他,心目中只有他一个人。 闲暇时,他曾在想象中用这令人神往、而又变幻莫测的主题制造过多少动人的景象,多少甜蜜的插曲!可不是吗?这么多年来的梦想几乎已经变成现实:阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜的美貌和所受的教育使他惊叹不已;她孤苦令仃使他极为满意。 比他所幻想的甚至还多了一些东西:这是一个有自尊心、性格刚强、品德高尚的姑娘,她所受的教育和文化程度都比他高(他认识到了这一点)

    ,而这样一个女人,为了他的英勇行为,将终生像奴隶一般对他感恩戴德,诚惶诚

 152

    罪与罚(中)504

    恐地在他面前卑躬屈膝,而他对她却拥有无限和完全的权力!

    ……事有凑巧,不久以前,经过长期考虑和等待,他终于下决心改头换面,进入更广阔的活动范围,借此逐渐钻进更高的上层社会,而这正是他很久以来心驰神往,梦寐以求的……

    总之,他想到彼得堡来碰碰运气。 他知道,女人会赢得“很多很多”东西。 一个美艳绝伦、品德高尚、又有教养的女人的魅力是惊人的,能为他创造锦绣前程,让别人注意他,给他带来荣誉……可是,现在一切都落空了!现在这意想不到的、毫无理由的决裂,对他好似晴天一声霹雳。 这真是岂有此理,荒谬之极!他只不过稍稍傲慢了一点儿;他甚至还没有坦率地说出自己的意见,他所做的只不过开开玩笑,感情冲动,结果却这么严重!而且他甚至已经按照自己的方式在爱着杜尼娅了,他已经在自己的幻想中行使支配她的权力了——可是一切都那么突然!……不!明天,明天就得重归于好,消除分歧,改正错误,而主要的是,要排挤开这个高傲自大的乳臭小儿,他就是这一切的祸根。 他也不由自主、十分痛苦地想起了拉祖米欣……不过对他很快就放下心来:“这个家伙怎么能和他相提并论呢?”但是他当真十分害怕的,还是这个斯维德里盖洛夫……总之,会有许多麻烦事……

    “不,是我,最有错的是我!”杜涅奇卡说,一边拥抱着母亲,一边吻她,“我图他的钱,不过,我发誓,哥哥,我没想到他是一个这么卑鄙的人。 如果我早点儿看透了他,就什么也就不会对他有所企图了!你别责备我,哥哥!”

    “上帝救了我们!上帝救了我们!”普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜喃喃地说,不过是多少有点儿无意识地,仿佛对所

 153

    604罪与罚(中)

    发生的一切还没完全弄明白。大家都高兴起来,五分钟后甚至都笑了。 只有杜尼娅有时想起刚刚发生的事情,不由皱起眉头,脸色发白。 普莉赫里娅。 亚历山德罗芙娜不能想象,她也会感到高兴;早上她还认为,与卢任决裂是一场可怕的灾难。 拉祖米欣却欣喜若狂,他还不敢完全流露自己的喜悦心情,但是却
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架