《飘(乱世佳人)作者:玛格丽特.米切尔》

下载本书

添加书签

飘(乱世佳人)作者:玛格丽特.米切尔- 第39部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
    “我是在用好东西引诱你,把你那些女孩子的空想磨掉,然后服从我的支配,”他说。
“'从男人那里只能接受糖果和鲜花呀,亲爱的!'〃他取笑似的模仿着,她也格格地笑了。
    “瑞德·;巴特勒,你这个又狡诈又黑心的坏蛋,而且你明明知道这帽子太漂亮了,谁还
会拒绝呢。〃他的两只眼睛在嘲笑她,即使同时在称赞她的美貌。
    “当然喽,你可以对皮蒂小姐说,你给了我一个塔夫绸和绿水绸的样品,并画了张图,
而后我向你勒索了五十美元。”“不,我要说是一百美元,她听了会告诉城里的每一个人,
然后人人都会对我眼红,议论我多么奢侈。不过,瑞德,你以后不要再给我带这样贵重的东
西好吗?你这已经是太慷慨了,我实在不能接受别的了。”“真的?可是,只要我认为能增
加你的魅力,只要我觉得喜欢,我还要继续带些礼物来。我要给你带些暗绿色水纹绸来做一
件长袍。好跟这顶帽子相配。不过我要警告你,我这人并不慷慨。我是在用帽子和镯子引诱
你,引你上钩。请经常记住,我每做一件事都有自己的动机,从来不做那种没有报酬的傻
事。我总是要得到报偿的。〃他的黑眼睛在她脸上搜索,移到了她的嘴唇上,思嘉垂下眼
来,浑身激动。现在,就像爱伦说的那样。他准备要放肆了,他要吻她,或者试图吻她,可
是她心慌意乱打不定主意,不知怎么办才好。要是她拒绝呢,他就可能一把将帽子从她头上
摘下来,拿去给别的女人。反之,要是允许他规规矩矩亲一下呢,他就可能再给她带些可爱
的礼物来,希望再一次吻她。男人总是非常重视亲吻的,其中的缘故只有天知道。往往有这
样的情况,吻过一次就不再给吻了的话,他就会大出洋相,显得十分有趣。要是瑞德·;巴特
勒爱上了她,并且自己承认了,求她接一个吻或笑一笑,那才带劲呢。是的,她愿意让他
吻。
    但是他没有来吻她,她从眼睫毛底下瞟了他一眼,并用挑逗的口气低声说:“你总是要
得到报偿的,是这样吗?那么你想从我这里得到什么呢?”“那得等着瞧了。”“唔,要是
你觉得我为了偿付那顶帽子便会嫁给你,那是不会的,〃她大胆地说,同时俏皮地把头晃了
晃,让帽子上的羽毛抖动起来。
    他那雪亮的牙齿在一小撮髭须下微微一露,仿佛要笑似的。
    “你这是在恭维自己了,太太,我是不准备结婚的。我并不想娶你或任何别的女人。”
“真的!〃她吃惊地叫了一声,同时断定他就要放肆了。
    “我连吻也不想吻你呢。”
    “那你为什么把嘴撮成那么个可笑的模样呀?”“啊!〃她向镜子里瞧了一眼,发现自
己的红嘴唇的确是个准备接吻的姿势,气得连连顿脚。不禁又嚷了一声,”你是我所见过的
最可怕的人了,我真的再也不想见到你了!”“要是你真的这么想,你就会把帽子丢在地上
踩起来。哎哟哟,看你急成那个样子,不过这也是恰到好处的,你大慨很清楚,来,思嘉,
把帽子踩在脚下,好让我看看你对我和我的礼物是怎么想的吧。”“看你敢把这顶帽子碰一
下,〃她边说边抓住帽带慢慢往后退。他跟上去,笑嘻嘻地把她的手握住了。
    “唔,思嘉,你真像个孩子,可把我的心都揪痛了,〃他说。〃我要吻你的,看来你正盼
着呢。〃说着他随随便便俯下身来将髭须在她脸上擦了擦。〃现在,你是不是觉得该打我一个
耳光来维持你的体面呀?〃她撅着嘴,抬着注视着他的眼睛,看见那黑黝黝的眼珠子里饱含
着乐趣,便噗哧一声笑了。她想这家伙也太爱戏弄人,太叫人恼火了!如果他并不想跟她结
婚,甚至不想吻她,那他要怎样呢?如果他并没有爱上她,那为什么来得这样勤并送给她礼
物呢?
    “这就好了,〃他说。〃思嘉,我是会教你干坏事的,所以你一旦觉察出来就会让我滚蛋
如果你办得到的话,我这人可是很难摆脱掉的埃不过我对你只有坏处。”“是这样
吗?”“难道你看不出来?自从我在义卖会上遇到你那一天气,你的行为就很叫人吃惊了,
其中大部分应当归咎于我。是谁怂勇你跳舞的呢?是谁强迫你承认了你认为我们的主义既不
光荣也不神圣的呢?是谁促使你承认你觉得那些为响亮的信条而牺牲的人便是傻瓜呢?谁帮
助你给了那些老太太许多闲谈的资料呢?谁正在劝说你提前几年便匆匆地将丧服脱掉呢?
    最后,又是谁引诱你接受一件要想继续当上等女人就不能接受的礼物呢?”“巴特勒船
长,你这是在恭维你自己。我根本没有干过这样可耻的事,而且,没有你的帮助我也会做你
提到的那些事呢。”“我怀疑这一点,〃他说这话时脸色突然显得平静而阴沉了。〃你应当仍
然是查尔斯·;汉密尔顿的伤心的遗孀,同时带些鲜花送给那些正在康复的军官。〃她并没有
意识到瑞德说的那最后几句话是真实的。她没有看出他已经设法打开她那寡妇生活的牢门,
把她释放出来,使她在作为一个美人本来早已是昨日黄花的时候,又能像女王一般凌驾于那
些未婚姑娘之上。她也没有看出自己在他的影响下已经远远背离了母亲的教诲。变化是慢慢
发生的,从蔑视一种小小的习俗到蔑视另一种习俗,中间似乎没有什么联系,至于瑞德在其
中起的作用就更不明显了。她还不明白,正是由于他的鼓励,她才否定了母亲关于妇道的许
多严格禁条,忘记了作为一个上等女人时很难遵守的那些教训。
    她仅仅看到那顶帽子是她历来有过的最合适的一顶,而且它没有花她一文钱;瑞德也一
定是爱上她了,不管他承认与否。她无疑是要想出一个办法来使他承认的。
    第二天,思嘉手里拿着一把梳子,站在镜前,嘴里塞满了发夹,正在试着做一种新的发
型。这种发型是梅贝尔最近在里士满探望丈夫时学到的,名叫〃老猫老鼠小耗子〃,据说是时
下京都最风行的,不过很不容易做呢。这要把头发从当中分开,每一边又分成逐渐减少的三
绺,最大的一绺紧靠中分线,算作〃老猫〃。〃老猫”和〃老鼠〃很容易就安顿好了,可〃小耗子”
总是想从发夹中溜出来,恼火得很。不过,她下决心一定要把它弄好,因为瑞德今天要来
吃晚饭,而他很注意衣服和头发的式样,并且是最评头品足的。
    她正在跟自己那把又密又顽固的头发斗争,额头上冒出了许多汗珠,这时忽然听到楼下
穿堂里响起轻快的脚步声,便知道是媚兰从医院回来了。接着,她听见媚兰两步并作一步飞
快地跑上楼来,便不禁拿着发夹愣住了,心想一定是出了什么事,因为媚兰像个贵夫人那样
一贯是从容缓步的。她走到门口,把门打开,媚兰随即跑进来,满脸的兴奋和惊慌,像个做
了错事的孩子似的。
    她帽子挂在头顶上,脸上满是泪珠,裙圈急急地摆荡着。
    她手里抓着个什么东西,周围散发着一股廉价香水的强烈香味。
    “啊,思嘉!〃她边喊边把门关好,随即在床上坐下。〃姑妈回来了吗?还没有?啊,谢
天谢地!思嘉,我差点给羞死了!我都快要晕过去了,你看,彼得大叔正在那里威胁说要告
诉姑妈呢!”“告诉她什么呀?”“说我跟那个跟那位小姐还是太太说话了〃媚兰
用手绢使劲扇着自己那张火烫的脸。〃那个红头发的叫贝尔·;沃特琳的女人呀!”“怎么,
媚兰!〃思嘉嚷着,眼睛都吓得发直了。
    贝尔·;沃特琳就是她到亚特兰大的当天在街上看见的那个红头发女人,现在她可能是城
里名声最臭的女人了,有许多妓女跟随着大兵涌进了亚特兰大,而贝尔沿着她那火红的头发
和俗丽而过分时髦的衣着成了她们中的佼佼者。人们在桃树街大街上和附近的体面人家很少
看到她,但只要她一出现,有身份的妇女便急忙走开,避免同她接近。可是媚兰跟她说话
了。难怪彼得大叔大发雷霆呢。
    “要是皮蒂姑妈发现,我就活不成了!你知道她会到处嚷嚷告诉城里每个人的,这样我
就没脸见人了,〃媚兰抽沿着说。
    “可这不是我的过错。我我不能硬从她面前跑开呀,那样太不礼貌了。思嘉,我
我很替她感到难过,你是不是觉得我这样想太不应该了呢?〃但是思嘉并不关心这件事在
道德是否应该。像大多数有教养和天真烂漫的年轻女人那样,她对妓女怀着一份十分强烈的
好奇心。
    “她的话讲得怎么样?她想要干什么?”
    “唔,她的语法糟透了,不过我看得出她在极力想学得文雅些,可怜的人儿!我从医院
里出来,发现彼得大叔和马车没有在门口等我,我就想步行回家了。我经过埃默生家的大院
时,她正躲在篱笆后面呢!啊,谢天谢地,埃默生一家都到梅肯去了。这时,她说,'威尔
克斯小姐,你跟我说一会儿话好吗?'我不明白她是怎么知道我的名字的。我想我应当尽快
走开,可是可是思嘉,她显得那么可怜是的,好像是在哀求我。她穿着一身黑衣
裳,戴着黑帽子,也没有涂脂抹粉,要不是那头红头发就真正像个规矩人了。她没有等我开
口又接着说:‘我知道,我是不应当跟你说话的,不过当我跑去对那只年老的母孔雀埃尔辛
太太说时,她竟把我从医院里撵出来了!'”“她真的管她叫母孔雀吗?”思嘉乐呵呵地笑
了。
    “唔,这不是好玩的。别笑嘛,看来这位小姐,这个女人,是想替医院做点什么你
能想象出来吗?她提出要每天上午来当看护呢!当然,埃尔辛太太一听这想法必定是给吓坏
了,于是就命令她离开医院。接着她说,'我也想作点事情呢。
    难道我不也像你们那样是个拥护南部联盟的人吗?'这样,思嘉,我真的给她那要求帮
助的模样感动了。你知道,她要是想为主义效劳,就不能说全是个坏人了,你觉得我这样也
很坏吗?”“看在上帝面上,媚兰,谁管你坏不坏的?她还说了些什么呢?”“她说她一直
在看经过那里到医院去的女人,觉得我我的面貌很和平,所以就拦住了我。她有些钱要
给我,还不要告诉任何人钱是从哪里来的,让我用在医院的事上,她说埃尔辛太太一定要她
说明那是什么样的钱才同意作使用。什么样的钱呀!说到这点我真要晕倒了呢!那时我感到
很不好办,急于要离开她,只得随口应着'唔,是的,当真,你多好',或者旁的傻话,可她
却微笑着说:‘你才真是个基督徒呢,'并把这条脏手帕塞到我手里。喏,你闻闻这香
味!”媚兰拿出一条男人用的手帕来,又脏又带着强烈香味,里面包着一些硬币。
    “她正在说'谢谢你',并表示以后每星期都给我带点钱的时候,得,彼得大叔赶着车迎
面跑来看见我了!〃说到这里,媚兰又泪流满面,把头倒在枕头上哭了起来。〃当他看清楚是
谁跟我在一起时,他思嘉你看,他竟对我吆喝起来了!我这一辈子还从没见人吆喝过我
呢。他还说,'你就在这里赶快给俺上车吧!'当我上了车,他便一路上没完没了地骂我,也
不让我解释一句,还说他要去告诉皮蒂姑妈。思嘉,请下去求求他不要去告我了,好吗?说
不定他会听你的。你知道,姑妈只要听我曾经面对面见过那女人,她也会给活活吓死的呀!
    思嘉,你愿意去跟彼得大叔说说吗?”
    “好,我去,不过,让我们先瞧瞧这里有多少钱。还沉着呢。〃她解开手帕,一大把金
币滚了出来,撒落在床上。
    “有五十美元呢!还有金币!思嘉!〃媚兰惊叫着,数了数那些亮晶晶的硬币,显然给
吓住了。“你说,你觉得在小伙子们身上使用这种噢,这种钱这样赚来的钱,恰当
吗?你不觉得或许上帝会理解她是想帮助,所以就不管钱是否肮脏了呢?我一想到医院需要
那么多的东西时〃但是思嘉并没有听这些,她在注视那条脏手帕,心里充满着羞辱和愤
怒。原来手帕角上有个图案,其中包含着RKB三个字母。她那放珍贵物品的抽屉里也有一
块跟这一模一样的手帕,那是瑞德·;巴特勒昨天借给她用来包那束他们采折的鲜花的。她正
准备今晚他来吃饭时还给他呢。
    这样看来,瑞德在同沃特琳那个贱货来往并给她钱了。这就是那笔给医院的捐款的由来
了。原来是从封锁线捞到的金币呀。想想看,瑞德居然有胆量在跟那个贱货厮混过以后,再
来同一位正经妇女会面呢!想想看,她几乎相信他爱上她呢。
    这证明他是决不会的了。
    凡是坏女人,以及那些跟他们有关连的人,对她来说都是些神秘而讨厌的家伙。她知道
有些男人怀着某种目的去光顾这些女人,那种目的是正经女人所不齿的或者,她要是提
及的话,也只能用耳语或暗示,或一种委婉的说法。她常常想,只有低级而粗俗的男人才会
去看这样的女人。在这以前,她从来没有想到过,正经男人就是说,她在体面人家遇见
过并一起跳舞的那些男人也可能做这样的事情。眼前这件事给她的思想打开了一个崭新
的天地,一个令人十分恐怖的天地。说不定所有的男人都这样呢!他们强迫自己的妻子忍受
这种不道德的行为就够坏的了,还要去找下等女人并为这种寻欢作乐付给她们金钱呢?啊,
男人都坏透了,瑞德·;巴特勒更是他们中最下流的一个!
    她要将这条手帕摔到他脸上去,并指着门口叫他滚出去,而且从此永远永远也不再理他
了。可是不,她当然不能那样做。她永远永远不能让他知道她已经明白有那样一个女人存
在,更不要说已经明白他去看过她这件事。一个上等女人是决不能这样做的。
    “唔,〃她满怀愤怒地想,〃假如我不是个上等女人,我还有什么不能对这个坏蛋说的
呢!〃于是,她把那条手帕揉成一团捏在手里,随即下楼到厨房里去寻找彼得大叔,她从火
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架