《新爱洛伊丝》

下载本书

添加书签

新爱洛伊丝- 第78部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
军人,我才有幸为你的父亲效劳;他因为杀死了一个朋友,感到很伤心,决心去自首,
请求免去他的军职。这个勇敢的军官的善良的和知过认错的心,使我从那个时候起,便
开始对人类有了较好的看法。他待我以友好的情谊,因此我也不能不报他以友谊;此后,
我们经常往来,关系一天比一天密切。在我所处的新环境中,我认识到,利益并不是像
我以前想象的是人的行为的唯一动机;在许许多多与美德相冲突的偏见中,也有一些偏
见有利于美德的实践。我认为,人普遍具有的性格是自爱;由于他要爱他自己,所以他
对他人就不关心;由于有许多受风俗习惯、法律、社会地位、财产和管理办法制约的事
情,在使他发生变化,因此,他可能变好,也可能变坏。所以,我由着我的性子去做,
置空泛的社会舆论于不顾;我相继干过几种不同的职业,因为它们可以帮助我把它们加
以比较,通过一种职业去了解另外一种职业;我认为,”他转身对圣普乐说,“正如你
在有一封信①中所说的,如果光是看的话,那是什么也看不出来的,必须自己行动,才
能了解别人如何行动;要当观众,我自己就先当演员。到下层去生活,那是很容易的:
我试做过许许多多像我这种身分的人绝对不愿意干的事情,我甚至当过农民,当朱莉叫
我去给园丁当助手的时候,她发现,我一点也不像她所想象的是一个生手②。      ①卷二书信十七。
    ②读者可以看出,这里的沃尔玛,实际就是卢梭。
    “随着对人的真正了解(安闲自在的哲学家是只看人的外表的),我还得到了另外
一个未曾料到的好处,那就是:通过活跃的生活,加深了我得自天性的对秩序的爱;由
于我乐于为善,我对善有了新的认识。现在,我虽不像从前那样耽于沉思,但比从前更
注意我自己。作为这一进程的自然的结果,我发现,我是孤单的;使我经常处于烦恼状
态的孤独,使我感到害怕,我几乎没有办法躲避它。我虽然没有抛弃对人的冷淡态度,
但我需要他人的爱;无人安慰的衰老的样子,使我还没有到晚年就感到悲伤,这是我平
生第一次产生不安和忧伤的感觉。我把我的痛苦告诉了德丹治男爵。‘你不要未老先衰
嘛。’他对我说道,‘拿我本人来说,我虽然结了婚,但我几乎一直是单独生活的。我
觉得,我现在需要重新过做丈夫和做父亲的生活。因此,我想退休,回到我的家人中间。
现在,只有你也成家,才能弥补我失去儿子的损失。我有一个独生女儿还未结婚;她人
品好,心地善良;她热爱她的天职,因此也热爱一切与天职有关的事物;她并不特别漂
亮,天分也不特别高,不过,你可以去看看她。我敢说,如果你见到她都不动心的话,
那你在世界上就再也找不到能使你动心的人了。’于是,我到这里来了,我看见了你—
—朱莉;我发现你父亲对你的描述是很谦虚的。你拥抱的时候的高兴样子和流下的快乐
的眼泪,使我一生中第一次,或者更确切地说,唯一一次动了感情。虽说这一次印象不
深,但它是其他任何印象都无法与之相比的。感情要见诸行动,就需要有力量,而且,
力量的大小,必须和起对等作用的感情成正比。我虽有三年不在这里,但我的心一点也
没有变;在我回到这里的时候,你的心也没有离开我,因此,我要在这里为你洗刷你在
此处因向人表露爱情而蒙受的羞辱。”亲爱的表妹,请你想一想:当我知道我的全部秘
密在结婚以前已完全泄露,我是多么吃惊,何况他明明知道我已属于另外一个人,他还
要娶我为妻。
    “这件事情是不可原谅的,”德·沃尔玛先生继续说道,“但我顶住了别人的议论,
甘冒人家说我不慎重考虑的指摘,我把你的荣誉和我的荣誉联系在一起;当然,我也害
怕使我们两人一起陷入无法医治的痛苦。然而,我爱你,而且只爱你一人,其他的一切,
我就不管了。即使是最轻微的情欲,如果没有抵销的力量,让人怎么去克服呢?性格冷
漠平静的人的缺点,就在于此。只要他们冷漠的性格保证他们不受诱惑,那就一切都好,
但万一有某种诱人的东西来侵袭他们,他们一受到攻击,马上就会被征服的,理智只有
在单独作用的时候,才能发挥它的功能,因此,稍一遇到一点儿攻击的力量,它就无法
抵抗了。我一生只受过这么一次诱惑,所以我投降了。如果我还遇到过其他欲望的诱惑,
使我摇摆不定,也许我还会多走许多错路,多跌几次跤。只有火热的心才能战斗和取得
胜利;所有一切巨大的努力和高尚的行为,都由它产生。冷静的理智从来没有产生过出
色的行动;只有使各种各样的欲望互相制约,我们才能战胜它们;对美德的爱产生之后,
它就可以控制其他的欲望,使它们保持平衡。真正的智者就是这样成长起来的;他们也
像一般人那样受到欲望的引诱,只不过能像利用狂风加快船速的舵手那样,利用一种欲
望去战胜另一种欲望。
    “你们可以看出,我并不想把我的错误说成不是错误,如果真是一个错误的话,我
也肯定是愿意犯的。不过,朱莉,我了解你,我娶你为妻,一点也没有做错。我深深知
道,只有依靠你,我才能得到我的幸福,如果有什么人能够使你幸福的话,这个人就是
我。我知道你的心需要保持纯洁和宁静,而你心中思念的爱情,是永远不会使你得到这
两样东西的。只有对犯罪的行为感到害怕,才能打消你心中的爱情。我看出你的心中有
一种沉重的负担,必须进行一场新的战斗,才能把它从你的心中完全解除;只有认识到
自己依然能受到人的尊敬,你才知道如何成为一个受人尊敬的人。
    “为了爱情,你已心力交瘁。我虽觉得年龄的悬殊毫无关系,但我并不妄想得到已
许给他人的爱情,因为,即使那个人不能享受,其他任何人也是不能得到的。相反,在
我的生命已经过了一半多的时候,我感到我心中只有一个心愿;我认为这个心愿是持久
的,我要把我今生余下的时间都用之于它。经过长期寻找之后,我没有发现任何一个人
能比得上你;我觉得,凡是你办不到的事情,世界上就没有其他的人能办到了。我完全
相信美德,因此我愿意和你结婚。你对我保守秘密,我一点也不觉得奇怪;我也知道你
要保守秘密的原因;我在你谨小慎微的行动中已看出了你为什么要保守这么久的理由。
为了你,我也要像你这样把话装在心里,使你有一天自己向我说出我多次看到你欲言又
止的真情。我的看法一点也没有惜;你完全做到了我希望你做的事情。当我选择妻子的
时候,我就希望我选择的伴侣是可爱的、聪明的和快乐的;头两个条件你已经有了,我
亲爱的宝贝,我希望第三个条件你也要具备。”
    听到这番话,尽管我想大哭一场,打断他的话,但我还是禁不住扑过去搂着他的脖
子说:“我亲爱的丈夫,我最可爱的朋友,请你告诉我,在我的幸福中,还缺少什么,
即使不是为了你,单单为了使我能更好地享受我的幸福……”“你已经是很幸福的了,”
他打断我的话说,“你得到这样的幸福,完全是应该的。不过现在的问题是:你应该平
平安安地享受你花了许多心血直到今天才得到的幸福。如果说只要你对我忠实就够了的
话,那么,自从你答应对我忠实之时起,你就已经做到了,不过,我希望你是心情愉快
地对我忠实,因为只有这样,我们两个人即使不互相叮咛,也能做到同心协力。朱莉,
我们的成就之大,也许是你想象不到的。据我看,你唯一做得不够的是:你还没有恢复
你原有的信心,你把你自己的价值低估了。过分谦虚,同过分骄傲一样,是很有害处的。
鲁莽冒失,往往使我们做超过我们能力的事,结果弄得我们力不从心,而怯懦畏缩则使
我们不敢相信自己的力量,结果使我们的力量得不到发挥。真正的谨慎是;要充分了解
自己的力量,靠自己的力量行事。你改变了身分以后,便获得了新的力量。你已经不再
是那个哀叹自己图一时的快乐而失足的不幸的姑娘了;你现在是妇女当中最贤德的妇女,
你把你的天职和荣誉放在高于一切其他准则的地位。如果说你还有缺点的话,那就是:
你把你过去的错误看得太重,使它成了一个包袱。你不要再这样自己对自己过不去了;
你要相信你自己,才能更好地依靠你自己;你要排除那些不必要的疑虑,因为它们有时
候会使你畏首畏尾,不敢前进。相反,你倒是应当庆幸你自己,在极容易交友不慎的年
龄选择了一个诚实的人,庆幸你今天还能把你以前的情人当着你丈夫的面待为朋友。当
我知道你们的关系以后,我由此及彼地敬重你们两个人。我认为,迷惑人的感情使你们
两人都误入了歧途:它能迷惑心地纯洁的人,有时候甚至使他们铸成终身的大错,但它
用来引诱他们的,完全是美丽的外表。我认为,使你们结为情侣的原因,在你们的情侣
关系行将犯罪的时候,会立刻使你们的关系开始疏远的;罪恶的念头可以进入你们这样
的人的心,但它不可能在其中扎根。
    “从那时以后,我认为,你们之间的关系不必中断,你们相互依恋之情的值得称赞
之处太多,所以只能加以调整,而不应一笔勾销。你们两人当中的任何一个人,如果忘
记了对方,就必然使自己的价值也受到很大的损害。我知道,激烈的战斗反而会刺激强
烈的欲望;艰苦的努力固然可以锻炼心灵,但它将给心灵带来许多痛苦,痛苦的时间一
长,将使心灵陷于消沉。我利用朱莉的温柔来缓和她的过分持重。”接着,他对圣普乐
说:“我鼓励她对你的友谊,而消除与友谊无关的东西,因此,我认为,我在她心中为
你保存的东西,也许比我让她自己安排留给你的东西还多。
    “我的成功,鼓舞了我。因此,我打算像医治她那样来医治你,因为我很看重你,
所以,尽管对罪恶有偏见,但我始终认为,要得到心地纯洁的人的善意,就要待之以信
任和真诚。我仔细观察过你,你没有对我说过假话和做过欺骗我的事;尽管你现在还没
有做到处处都尽如人意,但我对你的评价比你自己想象的还好,我比你本人对你还感到
满意,我知道我的做法有令人觉得奇怪的地方,不符合一般的法则,然而,当我们对人
的心有了更好的了解的时候,就不能按一般的法则行事了。朱莉的丈夫不能像别人那样
看问题。亲爱的孩子,”他以一个心灵平静的人的动人的语气说,“你们是怎样的人,
就以怎样的面貌出现好了,这样,我们才都高兴。闲言碎语,让别人去说吧!不要怕你
们有什么做得不对的地方;你们没有什么可怕的;你们现在想做什么就做什么;你们的
将来,由我负责。今天我对你们就不多讲了;如果我的计划能够实现,我的希望就不会
落空,我们的命运就会更加美好,你们两人就一定比你们彼此再按过去的方式相处更幸
福。”
    他站起身来拥抱我们,而且要我们也互相拥抱,在这个地方……就在我们从前那个
地方……克莱尔,啊,亲爱的克莱尔,你一直是很爱我的!我没有露出任何为难的样子,
啊!如果我做出为难的样子的话,那反而错了!我对这一次亲吻的感受,与从前那次使
我对这座小树林感到害怕的亲吻的感受完全不同:我暗自庆幸这一点;我发现,我的心
态的变化,比我过去想象的大得多。
    在我们往回家走的路上,我的丈夫拉着我的手,并指着我们刚才所在的那座小树林,
笑着对我说道:“朱莉,不要对这个隐蔽的地方感到害怕,我们刚才在那里把它隐藏的
秘密全都说出来了。”表妹,你也许不相信,但我向你保证,他的确有洞察人心的超自
然的才能,但愿上天让他永远保持这种才能!我有那么多遭人轻蔑的事,但他对我仍然
这样宽容,这显然是由于他有这种才能的缘故。
    你也许还没有看出他的谈话中包含有一句忠言:做事要耐心。亲爱的表妹,这一点,
我现在是明白了,不过,我刚才向你详细叙述的这次谈话,也使我了解了其余问题,这
对我来说也是必要的。
    在我们回家的路上,我的丈夫告诉我:德丹治家的人早已来信要他去,他打算明天
就动身;他还说,他将顺道来看你,他要在德丹治那里住五六天。我觉得他现在离家不
是时候,不过我没有把这个看法说出来;我认为,德·沃尔玛先生不能把他自己请来的
客人留在家里而他自己单独一个人去。但是他说:“难道你要我使他觉得他不是在自己
的家吗?我要像瓦勒人那样款待客人,我希望他在我家也能享受到瓦勒人的那种真诚,
同时也希望他像对待瓦勒人那样,让我们自由安排我们的活动。”看到他不听我的话,
我便改变办法,要我们的这位客人提出和他一起去;我对这位客人说:“你将发现那里
有它特殊的美,有你所喜欢的美丽的风光;你可以看一看我的亲属和我的产业;你对我
很关心,因此,我不相信你会认为去不去看我的产业都不要紧。”当我正想说我家的那
个城堡很像爱德华绅士的城堡,并且告诉他爱德华绅士……,这时,幸好他开了口,使
我把话又咽了回去。他的话很简单,他认为我说得对,还说我喜欢怎么做,他就怎么做。
不过,德·沃尔玛先生好像是有意与我为难似的,说最好是让我们的客人自己决定:他
喜欢怎么做,就怎么做。“你觉得哪个办法好?是去还是留下?”“留下。”他毫不犹
豫地回答道。“好!你就留在这里吧。”我的丈夫握着他的手说道,“真是诚实的人!
我对你的回答很满意。”在有第三者在旁边听我们谈话的情况下,我没有办法对这件事
再继
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架