《新爱洛伊丝》

下载本书

添加书签

新爱洛伊丝- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
可克服的障碍,但你不知道什么是唯一可行的办法。你对人诚恳和热情,但理智不足;
你那些大胆的想法,只不过是一种狂热而已。
    啊!如果你能永远像现在这么年轻和漂亮的话,则我只要求上天答应我一件事:让
我看到你永远快乐,在我一生之中每年和你见一次面,只见一次面就满足了,而在其余
的时间,则让我从远处观看你的住处,在这些岩洞中思念你。可是,唉!你看那永不停
息的星星前进的速度是多么快,它们在飞,时间在流逝,机会转瞬即过:你虽然很美丽,
但你美丽的容貌也有它的时间限制,它终有一天要衰败的,像一朵鲜花那样,还没有人
去搞,它就凋谢了。而我,我叹息,我感到痛苦,我的青春在泪水中消失,在痛苦中失
去光辉。朱莉,你要知道,你要记住,我们已经失去了许多应当用于欢乐的岁月。岁月
一去就不复回来;如果还让它们这样过去的话,我们剩下的岁月也会白白失去的。啊!
你这个思想糊涂的情人,你所追求的,是我们不在人世的时候才能享受的虚幻的幸福;
你向往遥远的未来,而未看到我们在虚度我们的青春;我们的心灵已被爱情和痛苦弄得
十分疲惫,它将化为一泓清水,付之东流。猛醒吧,我的朱莉,现在是从那致命的错误
中猛醒的时候了。赶快丢掉你的那些想法,把精神振作起来。快来吧,我心爱的人,来
到你的朋友的怀抱中,把我们两人结合在一起;上天已向我们指引逃跑的道路,它是我
们两人的誓言的证人,让我们对上天盟誓:我们生要生在一起,死也死在一起。我深深
知道,不用我说,你对我的家境清寒是不会感到担忧的。我们尽管贫穷,但将生活得很
幸福。啊!我们将获得巨大的财富!我们切莫侮辱人类,说什么在整个世界上找不到一
个可供这两个不幸的情侣安身的地方。我有两只胳臂,我的身体很健壮;你将发现,我
用劳动挣来的面包,比筵席上的佳肴的味道还美。情意浓厚的饭菜,哪里会是淡而无味
的呢?啊!我的温柔的情人,即使我们幸福的日子只有一天,你难道不领略一下这幸福
的乐趣,就离开这短暂的人生吗?
    我只有一句话还要对你说了。啊,朱莉!你是知道累喀脱①的岩石的原来的用处的;
它是许许多多不幸的情侣的最后的归宿之地。我现在所在的地方,在我看来,很像累喀
脱:岩石很陡峭,水很深,再加上我已到了绝望的境地。      ①累喀脱,希腊爱奥尼亚海中的一个小岛,据说,在古时,有许多失恋的情人从岛
上的岩石的高处跳入海中,了此一生。

  


            


新爱洛伊丝

书信二十七  克莱尔来信

        我的痛苦,使我几乎没有力气给你写这封信。你的痛苦和我的痛苦都已到了极点。
可爱的朱莉已精疲力竭,也许只有两三天好活了。她为了使你远离她而作的努力,已开
始损害她的健康;她和她父亲第一次涉及你的谈话,使她的健康又受到了新的打击;最
近还有一些令人烦恼的事情使她纷乱的心情更加苦闷,再加上你最后这封信,简直使她
难过到无以复加的地步了。她是那样的心绪不宁,以致在经过一夜的激烈斗争之后,于
昨天开始发烧,而且体温不断增高,终于陷入神思恍惚的境地。在这种情况下,她还时
时呼唤你的名字,没完没了地谈到你;这充分表明她是多么想念你。大家让她的父亲尽
可能走远一点,足见我的姑母已有所怀疑:她曾不安地问我你是不是不回来了;我认为,
她对女儿病情的担忧已压倒其他的考虑;你到这里来见她,她是不会生气的。
    因此,你赶快来,别再拖延了。我把这封信交快船带给你;它听候你的安排,请即
搭乘此船回来,尤其要紧的是:一分钟也不能耽搁,如果你想再见一见这位最温柔的情
人的话。

  


            


新爱洛伊丝

书信二十八 朱莉致克莱尔

        你不在我这里,使我对你让我过这样难过的日子,感到很伤心。我的健康已难以恢
复了!比身体发烧和神思恍惚更可怕的情欲,必将致我于死地。你这个狠心的表妹,你
在我正需要你的时候离开了我。啊!要是你知道我神思恍格的时候曾经有过些什么想法,
那就好了!……我怎么想就怎么说!……逃跑!跟他私奔!让他把我拐走!……那个可
怜的人啦!……我怨谁呢?我的心,我可耻的心,还没有等他来找我,我就把这些想法
盘算过千百次了……老天呀,如果他知道我有这些想法的话,后果将如何呢?……他会
发疯,而我必然会受到他的引诱,跟他一起走的……一想到此,我就不寒而栗……
    我的父亲终于把我卖了!他把他的女儿当作商品,当作一名奴仆!他用我去还他的
债!他用我的命去救他的命!……因为,我很清楚,我是活不长了。野蛮的和失去天性
的父亲!他该!……什么!他该!而他还是最好的父亲呢;他想把他的女儿嫁给他的朋
友;他这样做,是罪过。而我的母亲,我慈祥的母亲!她对我有什么不好的地方呢?……
啊!不好的地方很多:她太爱我了,结果,反而把我毁了。 克莱尔,我怎么办呢?我
将来的结局怎么样呢?昂兹也不来了。我不知道怎样才能把这封信送到你手里。在你收
到这封信以前一、在你回到这里来以前……谁知道呢?我也许已经成了和男人私奔的女
人,到处流浪,到处受人羞辱……事已至此,已成定局。危机已经来临。一天,一小时,
一会儿工夫,也许……谁能逃脱命运的摆布呢?唉!不论我在什么地方生活和在什么地
方死,不论我把我的耻辱和我绝望的心藏在什么隐蔽的地方,克莱尔,你都要记住你的
朋友……唉!苦难和耻辱的事情改变了人的心……啊!万一我的心忘记了你,那它就真
是变了。

  


            


新爱洛伊丝

书信二十九 朱莉致克莱尔

        你呆在你家里好了,唉!你呆在你家里好了,你不用再到我这里来了;你即使来,
已为时太晚了。我不能再见你了;见到你,我心里将多么难受呢?
    我亲爱的朋友,我的保护人,我的守护神,你在哪里?你抛弃我不管,我才断送了
我这一生!怎么!难道你非要那么急急忙忙地去旅行不可吗?你怎么在我一生当中最危
险的时刻丢下我不管呢?你对我漠不关心,这是有罪的;你将后悔莫及的。你将后悔一
辈子,而我也将哭泣一辈子;你的损失同我的损失一样,是无法弥补的。即使你另外有
什么与你相称的女友,也不能使你轻易忘记你让我失去童贞的罪过。
    可怜的人呀,我说了什么来着?我既不能说,也不能保持沉默。做了令人悔恨的事
情,沉默不语,又有什么用呢?大家就不指摘我的过错了吗?我可羞的事情就不到处流
传了吗?我不把我心里的话向你倾诉,我会闷死的。而你,我信赖的好友,你难道就没
有可责备的地方吗?你不支持我的做法,那不就好了吗?因为,正是你对我的忠实、盲
目的友谊和错误的纵容,才使我陷于毁灭的地步。
    是什么魔鬼让你把这个使我蒙受耻辱的狠心人叫来的?他是有邪恶的用心的,他使
我再次获得生命的目的,难道不是为了让我这一生都受人的憎恨吗?这个粗野的人,但
愿他永远离开此地!愿他还残剩的一点儿同情心能感动他,不让他再来到我的跟前增加
我的痛苦,不让他狠心地以看我哭泣来取乐。唉!我怎么能这么说呢!他没有罪过;有
罪过的是我,是我一人。我的种种痛苦,都是我自己造成的;要责备,就只能责备我自
己。不道德的行为败坏了我的心灵;它产生的第一个后果是:让他人指摘我们犯了罪。
    不,不,他从未违背过他的誓言。他心地纯正,是不会干什么卑鄙的事情来败坏他
所爱的人的。啊!他比我更懂得爱情,比我更善于克制自己。我曾无数次亲眼看见他内
心在进行激烈的斗争,并最终战胜他自己;他眼睛里闪动着欲望的火焰,兴奋得像疯子
似地向我扑来,但又突然停住,好像我周围有一道不可逾越的障碍挡着他似的;他那炽
热的、然而是真诚的求爱之心,不让他越过这道障碍。我对这种危险的情景,观察得非
常清楚。我本人也被他兴奋的样子弄得心慌意乱;他叹息的声音直透我的心;我对他内
心的痛苦,深感同情。我看见他激动得全身痉挛,几乎要昏倒在我跟前。也许只能用爱
情来宽恕我的过错;啊,我的表妹!正是由于我心怀恻隐,我才毁了我自己。
    为了引诱我,我冲动的情欲戴上了各种各样道德的假面具。那天,他逼我跟他私奔;
这样做,会使我最亲爱的父亲感到伤心的,这等于是向父亲的胸膛里刺进一把匕首;我
没有听他的话,我生气地不照他的话办。由于永远没有实现我们的心愿的可能,而且还
要对此事严守秘密,再加上我使这位温顺的情人产生希望之后又欺骗他,我心中感到内
疚,结果,我失掉了勇气,我心里一软,便失去了理智;不让我的父母或我的情人死,
就只好我自己死。由于我不知道该怎么办,便只好让我自己遭遇不幸;我忘掉了一切,
心里只眷恋着爱情,就这样走错了一步路,就毁了我的一生。我坠入了一个女孩子无法
跳出来的耻辱的深渊;而我现在之所以还活着,只是因为还有些苦没有受完罢了。
    我终日呻吟,想在这世上找一个能获得安慰之处;亲爱的朋友,我认为,我只有在
你这里能得到安慰,我请求你,不要让我失去你亲密的友情。我虽失去了提出这一要求
的权利,但我现在比以往任何时候都更需要你的情谊。即使不看重我,你也应当同情我。
我亲爱的表妹,你快来吧,打开你的心房,让我向你倾吐我的委屈,让你的朋友在你面
前流尽她的眼泪;如果能够的话,你要防止我产生自轻之心,并使我相信:我并没有把
所有的一切全都失去,因为你的心还和我在一起。

  


            


新爱洛伊丝

书信三十 复信

        不幸的女孩子!唉!你怎么搞的?我的天啦!你的头脑原来是很清醒的嘛!在你处
境这么可怕,心情这么消沉的时候,我对你说什么好呢?是要我使你可怜的心全碎了呢,
还是要我对你说一些违心的安慰话?是事情怎么样,我就怎么样向你讲呢,还是顺着你
的心意说?神圣的和纯洁的友谊,使我的心完全理解你的美好的幻想;你使我产生了深
厚的同情心,因此,就让我第一个对你难以医治的创伤尽量想办法吧。
    正如你知道的,我对于你所害怕的这件事情,深感忧虑。我早已对你不知道说过多
少次,但你就是不听嘛!……这是轻信造成的结果……唉!现在来谈它,已经没有用了。
诚然,我当初可以泄露你的秘密,如果那样能挽救你的话;然而,我比你自己还更了解
你多情的心,我看见它正在被一股无法扑灭的大火所吞噬。我觉得,这颗为爱情而跳动
的心,已拿定了主意:不成为幸福的人,便宁可死去;当你害怕陷入绝境,因而不得不
含着眼泪把你的情人赶走时,我就料到:不是你很快就死去,便是你很快就把他召回来。
然而,直至我真的看到你有了厌世之心,准备一死的时候,我的确是惊骇不已!这一过
错,既不能怪你的情人,也不能怪你,而应由我负责,因为,我虽早已料到它必将发生,
但没有设法防止。
    是的,我是迫不得已而离开你的。正如你所看到的,我必须听从安排;如果我那时
就知道你即将失足的话,人们即使把我粉身碎骨,我也不会走的。我没有看到危险的时
刻已经来临。你当时虽身体很弱,显得憔悴,但我觉得,在我短短的离开期间,你不会
出什么事情。我没有预料到你已面临那么大的危险;我忘记了你软弱的心已十分消沉,
使你不能保护你自己。我请求你原谅我:我犯了一个错误,但救了你的命,因此我毫不
后悔;我的心肠没有那么硬,不会丢下你不管的;我如果失去了你,哪有不万分痛心的
道理,因此,我要你活下去,你要哭,就痛痛快快地哭吧。
    不过,亲爱的朋友,为什么要没完没了地哭呢?为什么有了过错就那么过分伤心和
过分自轻呢?一次失足,就前功尽弃了吗?危险的时期你度过了,这难道不证明你是有
勇气的吗?你只看到你的失败,而忘记了你在失败之前也曾多次经过艰苦的斗争取得了
胜利。你既然比其他坚贞的女人进行了更多的斗争,难道不应当比她们更值得尊敬吗?
虽然没有甚么理由能说明你做得对,但你至少要知道,你确有一些可以得到人们原谅的
道理。我对人们所说的爱情深有了解,所以能始终抵抗它使人产生的激情,但像你所经
历的爱情,我也是无法抵抗的,因此,我虽没有被什么人所征服,但我也不如你纯洁。
    这些话,也许会使你生气,但从你所受的痛苦之大来看,这些话是不能不说的;我
宁肯牺牲我的生命,也不愿你有这样的痛苦,因为,我憎恨不好的格言,更甚于憎恨不
好的行为①。如果说这次错误是应该犯的,如果我竟无耻到对你这么说,而你也无耻到
这么听,则我们两个人都将成为人类当中最可恶的人。我亲爱的朱莉,现在我应当把这
些道理向你讲清楚了,而你也应当听从我的忠告了,否则你就无可救药了。你身上还有
许多令人尊重的品质,只要自尊自爱,你就完全能够保持这些品质,如果过于害羞,并
随之而自暴自弃的话,你就一定会把你可贵的品质完全毁掉的;只要你相信你还有能发
挥作用的好品质,你就必定能起到你应起的作用。      ①这个看法是正确的和合乎情理的。放纵情欲固然会导致不良的行为,但不好的格
言将败坏理智本身,使人无法再回
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架