《宦海情仇 作者:[美] 斯图阿特·沃兹》

下载本书

添加书签

宦海情仇 作者:[美] 斯图阿特·沃兹- 第7部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
务发展的需要建造了这栋单门独院的威廉斯堡式建筑。他同接待小姐凯茜和他父亲的私人秘书玛克辛。莫里斯互相问了
好。玛克辛是一个令人敬畏的人物。她60 岁上下,高大健壮,精明过人,用铁腕控制着整个事务所,有时候,甚至控
制着她的老板。
    “没你的邮件,不过有人把这个塞在信箱里。”她把一个带衬垫的棕色信封放在他的桌上。这是那种通常用来寄书
的信封,上面用记号笔粗重地写着他的名字。
    “谢谢,玛克辛,”威尔说,“我只是来报个到,10 点钟还要参加一个预审。”
    “我知道。”玛克辛应道,“我听说了参议员的情况,感到很难过。”
    她说,“他现在情况怎么样?”
    “还没有什么起色。如果一个丹尼尔斯医生打电话到这里来找我,请把电话转到法院来。”
    “当然。要咖啡吗?”
    “想要一大杯。”
    等玛克辛走开,威尔拔掉信封上的回形针,把里面的东西抖落到桌面上,顿时被惊得目瞪口呆:十几叠用橡皮筋束
好的百元、二十元、十元面额的钞票掉落在桌垫上。走廊里传来玛克辛说话的声音,威尔赶快打开办公桌中间的抽屉,
把钱一古脑儿捋了进去。他谅讶自己竟不想让玛克辛看见。不过,这么多钞票背后似乎隐含着某些不正当的东西。玛克
辛走后,他打开抽屉把钱数了一遍。不多不少,整整2 万5 千元。
    他看了看信封里面,找出一张折起的信纸,上面还是用记号笔以印刷体写着一行字:拉里。尤金。穆迪的律师费。
他能想到为什么拉里的捐助人不愿公开地和他联系,可为什么这个人或这些人要匿名送来这些钞票?好吧!他想,这反
正对他无关紧要。
    威尔把钱和纸条塞回信封,扔进自己的手提箱。拉里。穆迪的朋友比他估计的要多。威尔不理解这人为什么要隐姓
埋名——大概是因为这个案子的性质吧,格林维尔毕竟是个小镇子。
    9 点半,威尔敲响了博格斯法官议事室的门。
    “请进。”
    法官挥挥手示意他在一张椅子上坐下。“我能为你做些什么,律师先生?”
    “法官先生,我想你一定听说了卡尔参议员中风的事了吧。”
    “我当然听说了,他现在怎么样?”
    威尔正要回答,法官桌上的电话响了起来。他抓起电话。“喂?”
    他把听筒递给威尔,“是找你的。”
    “我是丹尼尔斯。”一个声音响了起来。
    一阵惊悸掠过威尔的五脏六腑。
    “喂,医生,发生什么事啦?”
    “参议员苏醒过来了,”医生说,“这出乎我的意料。他的失语症还没有消失,仍不能表达他对外界的反应,不过,
他似乎已经恢复了神志。他的脉搏、呼吸、血压等基本情况目前都很稳定。虽然这决不说明他已脱离了险境,不过我比
以前乐观不少。”
    “这是好消息,医生。”威尔说。
    “要我把这个消息通知别人吗?”
    “《宪章报》的记者还在吗?”
    “在的。这儿还有一帮亚特兰大电视台的人。”
    “好。你何不开一个小小的记者招待会,把你刚才和我说的情况告诉他们。讲得简短些,告诉他们你要宣布一条消
息,不过不回答他们的提问。明白吗?”
    “明白。”
    “不要让他们逼你做出任何推测。”“知道了。”
    威尔道了谢,挂上电话,把这消息告诉了法官。
    “听到这个消息很高兴。”博格斯说,“他是个好人,我希望他能挺过来。你刚才想说什么?”
    “法官先生,你能理解,由于卡尔参议员的病情,我再继续当拉里。穆迪的辩护人有困难。在这个情况下,我不得
不请求退出这个案子。”
    法官摇了摇头。“不。我对你和埃尔顿都说过,你们要自始至终忠于职守。我将尽可能给你机动时间来处理参议员
的事,不过你仍是穆迪的辩护人,你最好有思想准备。”
    威尔尽量克制自己不要表现出怒气。“法官先生,在目前情况下这样做是不合情理的。对付完这次预审后,请允许
我把这个担子交给别人。
    你不会想减少被告打赢官司的机会吧。直到现在我只与被告见过一次面。“
    “威尔,我知道你有困难。如果可能的话,我会帮你的,不过我也有困难。我们得先把我的问题处理好。我很高兴,
现在一切都在逐步走上正轨,我不愿做出任何改变。”他看了看手表,“20 分钟后法庭见。”
    威尔站起来向门口走去。“就按你的意见办吧。”他说,听上去没有他感觉的那么气愤。他在门口停住。“顺便说
说,穆迪不再是个一无所有的被告了,一些人同我联系过,承担了穆迪的律师费用。”
    “哦?”法官的眉毛扬了起来。“是谁?”
    “他们不愿透露姓名。”
    “他们出多少?”
    “一笔足够的费用。”他觉得似乎没有理由让法官知道具体的数目。
    “啊,很有趣。很高兴听到这个消息。现在你走吧。”
    10 点差10 分,一位副警长把拉里。穆迪带进法庭。穆迪的手铐取下后,威尔同他握了握手。“他们对你还不错
吧,拉里?”他问。
    “不错,先生。”穆迪说,“尽管如此,我在那里实在呆够了。”
    威尔看见约翰。摩根走进法庭,便招手请他过来。当摩根和穆迪隔着栏杆握手时,那个副警长并没有阻止他们。威
尔对拉里说:“摩根先生已同意为你作保——如果可能的话——我们打算尝试一下。”
    “非常感谢,先生。”穆迪说。
    “不用谢,孩子。”摩根说,“我们知道你与这案子毫无关系;你知道,我们支持你。”
    “摩根先生,如果可以的话,我想请你为穆迪的人格作证。”
    “我很乐意。”摩根答应道。他在法庭听众席的前排找了个位置坐下。
    威尔示意穆迪到辩护席坐在自己身边。“今天在这里举行的并不是审判,不过我们可以了解到起诉方掌握了多少情
况。”威尔说,“我想……”他忽然停住了,因为他看见一只手抓住了穆迪的肩膀。他转过头,发现查伦。乔伊纳正冲
着他们笑呢。尽管她今天穿得比较规矩,可仍然有些令威尔心神不宁。
    “嗨,”她对穆迪说,“我可真想你。”
    穆迪也笑着说:“我也想你。李先生说有可能保释我出去。”
    “早上好。”她转向威尔说。
    “早上好,乔伊纳小姐。我不知道是否能成功,但不管怎么样我们要试一试。”
    “我知道你会尽力的。”她说完,在约翰。摩根边上坐下。他们很友好地互相问了好。
    威尔对穆迪说:“听着,我觉得应当告诉你——今天早上我向法官提出请求不再当你的辩护律师了。”
    穆迪的面孔上闪过惊慌的神色。“可为什么?”
    “这和你或这个案子都没有关系。拉里,是这样:除了当律师外,我还在华盛顿为本杰明。卡尔参议员工作。事实
上,那才是我的主要工作。上星期六,参议员患了中风。在参议员生病期间,我要花大量时间处理他的事务。我和法官
谈了这个问题,可他不同意放我走。”
    穆迪如释重负地嘘了口气。“天啦,他这么决定我真高兴。我希望由你来当我的律师。”
    “谢谢,拉里。不过你应当明白,在目前情况下换一个律师很可能比我做得更好。否则由于我的原因至少会造成一
些延期;这意味着要拖延更长的时间才能进行审判。如果我们无法将你保释的话,你将不得不一直呆在监狱里。”威尔
深吸了一口气,打出了脱身的最后一张王牌:
    “如果你今天上午向法官提出调换一个律师,那么他将不得不同意你的请求。我认为你最好还是换一个律师,怎么
样?”
    “不,先生。我想要你辩护。”穆迪加强了语气说,“我认为你很聪明,一定能干好。查伦也是这个看法。”
    威尔的视线越过拉里的肩膀,在查伦身上停住。这时,她也迎着他的目光,冲他微微一笑。他接着说:“拉里,今
天早上有人在我的办公室里留了2 万5 千美元,作你的律师费。有了这一笔钱,你甚至可以请到亚特兰大最顶尖的刑事
律师来接替我。这种人为凶杀案辩护经验丰富。”
    拉里摇摇头,重复道:“不,先生。我要你辩护。查伦也是这个意见。”
    威尔明白,他现在是无计脱身了。
    “好吧,我做你的辩护律师。”他说,“随便问一句,你能不能猜出是谁为你付的钱呢?”
    “不。”拉里摇着头说。
    “全体起立!”执行官大声喊道。
    博格斯法官身着飘逸的长袍,脚步轻快地走进了法庭。他坐下,要求肃静。“亨特先生?”他望着诉方律师说。
    埃尔顿。亨特站了起来。“阁下,今天是佐治亚州对拉里。尤金。穆迪一级谋杀罪起诉的预审。我只想请一位证人
出庭。”
    “请证人出庭。”
    “请本县警长丹。柯克斯出庭。”
    警长站起身走到证人席,举手宣誓。
    威尔倾身对拉里。穆迪耳语道:“诉方只让警长一人作证是为了保
    守秘密。他们不想让我们了解他们的底细。“
    埃尔顿。亨特对他的证人开始提问。
    “柯克斯先生,你是梅里韦瑟县的警长,是吗?”
    “是的。”
    “你在上星期四逮捕了被告拉里。尤金。穆迪?”
    “是的。”
    “你以何种理由申请的逮捕令?”
    “有人证明被告当时在犯罪现场。他在我们排查出的在现场出现过的人员中认出了被告。我们在属于被告的一辆两
用车中发现了犯罪的物证。我们曾与被告面谈过,他没有令人满意地说明他在谋杀发生当夜8 至10 点的行踪。”
    “该你问了,李先生。”亨特说完,退回到自己的座位上。
    威尔站了起来。
    “早上好,警长先生。你的证人是否目击了谋杀的发生?”
    “没有,先生。”
    “那么你怎么能说这个证人在犯罪现场看见过我的当事人呢?”
    警察局长涨红了脸。“我接受校正,”他带着拖腔说,“我的证人看见被告在丢弃被害者的尸体。我们认为作案的
现场在属于被告的那辆两用车里,谋杀发生后罪犯很可能驾车转移过。”
    “明白了。那么你的证人并没有看见我的当事人实施谋杀,对吗?”
    “是这样,先生。”
    “你的证人有没有看清丢弃被害人尸体的那个人的脸呢?”
    警长脸红得更厉害了。“看得不十分清楚,不过他认准了他的特征。”
    “你的意思是,你的证人并没有看清罪犯的脸,但他还是肯定那人就是我的当事人。”威尔用一种不相信的眼神扫
了法官一眼。法官依然不动声色。“还有,警长,从穆迪的两用车里发现的所谓物证是不是由州刑侦实验室发现的?”
    “是的。”
    “能不能让我看看检验报告?”
    “呣,我手头上没有。我接到实验室的电话报告,说在受害者尸体上发现的纤维来自那辆车。”
    “警长,报告是否明确地说明了这一点?报告是不是说那种纤维同车上的纤维一样?”
    “是这样,先生。”
    “那么,报告的意思只是说这些纤维同车上的纤维一致,并没有说明它们是来源于同一地方。我这么理解对吗?”
    “我想是对的。”
    “好。还有你说被告没有令你满意地说明在案发当时他在什么地方,对吗?”
    “对。”
    “你对哪一方面不满意呢?”
    “我不相信他的话。”
    “就因为这个?并没有证据说明他在说谎,仅是你不相信他而已,是这样吗?”
    “我有证人。”
    “你指什么?是不是说你更愿意相信你的证人,而他承认他并没有看清楚那个罪犯的脸?”
    “是的,先生。”
    “我的当事人有不在现场的证据,是吗?”
    “是的,先生。他说他当时和女友呆在家里。”
    “那一定是查伦。乔伊纳小姐。你有没有同她谈过?”
    “谈过,先生。”
    “她说的是否与被告的陈述一致?”
    “一致的,先生。”
    “不过你对她也不相信?”
    “是的,先生。”
    “有什么根据不相信她呢?”
    “我已经告诉你了。”
    “所以你倾向于相信你的证人而不是乔伊纳小姐,对吗?”
    “对,先生。”警长有些恼火了。
    “警长,有没有对死者进行尸体解剖?”
    “有的,先生。”
    “经过解剖是否发现死者在被杀前曾被强奸?”
    “是的,先生。”
    “那么为什么我的当事人未被控犯有强奸罪呢?”
    “你得去问原告。那不是我的决定。”
    “很好,警长,下面让我们直接听听乔伊纳小姐的陈述吧。阁下,辩护人请查伦。乔伊纳出庭作证。”
    警长退下,乔伊纳走上证人席,举手宣誓。她神情自若,显得娴静而端庄。
    “乔伊纳小姐,上星期四晚上你在什么地方?”
    “我下班后6 点过一点儿回到家。”
    “整个晚上你都在家吗?”
    “是的。”
    “这段时间拉里。穆迪在什么地方?”
    “和我一起在家里。”
    “你下班回家后他有没有出去过?”
    “没有。”
    “绝对没有吗?他去过杂货铺或者出去买过啤酒之类吗?”
    “没有。他一直和我呆在家里,直到第二天早上8 点钟去上班。”
    “这段时间你有没有离开过屋子?”
    “没有。”
    “乔伊纳小姐,你已经立过誓言,如果你向本法庭说谎的话,那你很可能不仅要被控作伪证,而且要被控协从谋杀,
你明白吗?”
    “我明白。可是我并没有说谎。从晚上6 点以后直到第二天早上8 点,拉里一直和我待在家里。”
    “我对该证人没有其他问题要问了,阁下。”
    法官看着埃尔顿。亨特。他摇了摇头。“你还有另外的证人吗,李先生?
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架