《蓝色噩梦 作者:[美] 劳莉·菲利亚·斯道勒兹》

下载本书

添加书签

蓝色噩梦 作者:[美] 劳莉·菲利亚·斯道勒兹- 第10部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “为什么不呢?”安珀抓过电话听筒。“让那个变态狂知道知道他在和谁打交道。” 
  “不,不要。” 笛瑞儿抢过听筒,把它藏在自己的大腿底下。 
  “为什么?”安珀问。 
  “等一会儿,”她喘着气,“我想等一会儿。”又把电话往大腿根下面掖了掖。 
  “等什么呀?如果我们马上挂回去,他可能还在那儿。”安珀轻轻蘸了蘸手背上的眼线笔的蓝色,抹在眼皮上当作眼影。“嘿,我们现在至少知道了他不是查德,这不是查德的电话号。” 
  电话里的蜂音被笛瑞儿的大腿压得稍稍有些变哑了,在我们三个人之间连续不断地喊叫。 
  “他说你不忠诚,你觉得这是什么意思?”我问。“你认为他是在说你和查德的早餐约会吗?” 
  “我什么也不知道了。” 笛瑞儿说。 
  “也许是查德呢。”安珀说,“他是嫉妒你和多诺万走出餐厅的样子。也许他是在用别人的电话。” 
  “四天,” 笛瑞儿轻声地说。她把手指放在花瓣罐里。“这些东西怎么能帮助我?” 
  我从窗台拿下来一只玻璃瓶,摆在她面前。一只细长的玻璃瓶,比传统的可乐瓶小一点,我们曾经用它盛过海盐。“它已经被月光沐浴过了。”我告诉她。 
  笛瑞儿把它拿起来,用拳头砸瓶子底,使劲儿地,象是想在手里打碎了它。 
  “笛瑞儿——”安珀伸手去抓笛瑞儿的胳膊,“一切都会好起来的。” 
  我紧紧捏住切好了的柠檬,挤在花瓣罐。带着果肉的柠檬汁细雨般地流下来。我接着点了三滴醋,用手指把它们搅匀。陶罐里的东西在我手里慢慢变暖,花瓣开始被浸润了。 
  笛瑞儿和我一起用手指把又湿又黏的花瓣捅进陶罐嘴,让每一滴液体都发挥作用。 
  “这儿,”我说,递给她一个小的木头盒子,正好和她的手掌一般大小。 
  她打开盒子,看到里面一排排闪亮的别针和缝衣针。 
  “你需要多大的保护,就往瓶子里放多少针。”我说。 
  “你是认真的吗?我难道真的用这些缝衣针来阻止那个家伙?” 
  “往里面放吧。”我说,“这是保护神瓶。你总要把它放在离你不远的地方。” 
  安珀和我看着笛瑞儿把所有的针都放在了瓶子里。她做完的时候,我用蜡泪密封了瓶子口。“集中精力,想‘保护’两个字。‘保护’对你意味着什么?” 
  “可能会和‘保护’对我的意义不太一样。”安珀挑挑眉毛,从她的达菲鸭饭盒兜里闪出一个荧光绿的小盒子。 
  “那只是临时的纹身图案。” 笛瑞儿说,“你从游戏机里赢到它的时候我在就在那儿。” 
  安珀看着盒子。“那又怎么样?我就想到它。” 
  “嘘,”我说,“笛瑞儿,你需要集中精神。当你想到‘保护’两个字的时候,你的脑子里会出现什么样的想法,或者形象?” 
  我看看安珀,她正在忙着打开纹身盒,里面有一张微笑的小鸡的图案。她卷起袖子,往自己的胳膊上按下去。 
  “安珀——”我说。 
  “好吧。”她把纹身盒扔回到饭盒兜里。 
  “我们来拉起手。”我说。 
  我把保护瓶放在中间,我们三个人的手臂围着它,三个人的身体形成了一个三角形。“闭上眼睛,”我说,“全神贯注地想这个瓶子。我先开始。当我想到‘保护’两个字的时候,我想到月亮。我想到大自然:雨,天空,大地。我想到真理。” 
  “和我完全一样。”安珀眯缝着眼睛偷看,而我也一样,和她同时睁开了眼睛。“当我想到‘保护’两个字的时候,”她开始说,“我想到武装警察,很多武装警察,臂膀坚强,有粗壮的、充满活力的、男子汉气概的——” 
  “安珀!”我大喊。 
  “二头肌,”她完成了她的句子。“还有什么?” 
  “当我想到‘保护’两个字的时候,” 笛瑞儿说,“我想到我的父母,他们以前的样子,我在床上,坐在他们中间,看电影。每次我们出去散步,他们都领着我的手。那时他们还很相爱……那时我总是感到很安全。” 
  我握紧笛瑞儿的手,力量传导出去,直到我从安珀的手里又感到了它。“保护神瓶,”我说,“保护笛瑞儿,用大地母亲,武装天使和双亲之爱的力量保护她。上帝保佑。” 
  “上帝保佑。” 笛瑞儿说。 
  “上帝保佑。”安珀睁开眼睛,把瓶子交给笛瑞儿。 
  “我准备好了。” 笛瑞儿说,“我们挂电话吧。” 
  “我有一个更好的主意。”安珀说。她在饭盒兜里摸索半天,抽出一个地址簿。“斯泰西,你有学生电话号码簿吗?我们能从里面找到这个号码是谁的。如果是校园里的人,号码应该在里面。” 
  “我的床头柜里有一本。” 笛瑞儿说,“可是,电话号码簿差不多有,二十页,那得找到哪一年去呀?” 
  “好啊,反正,我也没什么更好的事去做。”安珀说。 
  我从抽屉里拽出校园电话号码簿,坐在笛瑞儿旁边,把电话号码簿铺在我俩的腿上。我们一行行地扫描着号码,安珀一页页地翻着她的地址簿。“这个家伙得有多傻呀,才会在自己的寝室里挂电话。”我说,翻过一页。 
  “等一下,”安珀说。“我找到了。”她把手指点在那个号码上。 
  “已经找到了?”我问。 
  “是。一个投币电话,在图书馆旁边的一个。” 
  “我能问问你吗,在你的地址簿里面怎么会留着投币电话的号码?”笛瑞儿说。 
  “我就留着它了。万一我要用到它,万一我想让谁给我往那个地方挂电话。 
  “即使你有一部手机。”笛瑞儿说。 
  “你在暗示什么?” 安珀合上地址簿,把它放到一边。 
  “有点奇怪。”笛瑞儿说,“有人要杀我,而你恰巧在兜里留着他的电话号码。” 
  “那不是他的电话号码。” 
  “别吵了。”我说,“这什么用也没有。我们需要互相信任。记住我们的约定。”我看着笛瑞儿的下巴定格在了那里。 
  “我说,我们走吧。” 安珀说。“如果那个傻瓜用了那个电话,他可能还在附近。至少应该在图书馆里。” 
  “可能是任何人。” 笛瑞儿,看着安珀。“甚至是两个人合伙。” 
  “那么,”我说,“我们一起去……” 
  “好吧,” 笛瑞儿紧握着保护神瓶,“我们走。” 




《蓝色噩梦》作者:'美' 劳莉·菲利亚·斯道勒兹



 (本书资料收集于网上,版权归原作者所有) 
Xinty665 免费制作
    


第十四章
 
  笛瑞儿、安珀和我一直跑到了欧·布莱恩楼,离图书馆只隔了一个红土网球场。我不知道这会有多大用处。只有一个彻头彻尾的好猎手才会在他刚刚打过恐吓电话的地方晃悠。可我猜,这个世界并不缺好猎手。安珀就是一个。她把她的裙摆吊起来,用牙咬着裙摆的羊毛布料,掖好了里面的紧身连袜裤。 
  “OK,”说,抓着我的胳膊。“我们需要表现得自然些。你知道吗,就象是,我们到这来拿一本书。” 
  “你?安珀?‘我从网上买论文’?福雷?来找一本书?” 笛瑞儿说。“不管是他谁,只要他看见我们上楼梯,就知道我们是冲着他来的。” 
  “为您提供信息,我每学期至少去一次图书馆。”安珀把一支凯蒂猫的铅笔夹在耳朵后面,“我难道不是个勤奋学生的生动的写照吗?” 
  “你倒是个什么东西的写照,” 笛瑞儿说。她向楼边走近一步,把脑袋探出看,“天啊,是多诺万。” 
  “在图书馆吗?”我问。 
  “不,他刚从欧?布莱恩楼出来,” 笛瑞儿转过头,深吸了一口气,“我想他可能是朝这来了。” 
  “那又怎么样?”我说。“又没有法律禁止出来散步。我们正常点。” 
  笛瑞儿把保护神瓶塞进腰里,拽拽羊毛衫,挡住隆起的地方。 
  “好主意,”安珀说,“没人会注意那儿。” 
  正常情况下,笛瑞儿会反驳安珀一句,然而现在,她却靠在了墙上,开始怪异地、噗哧噗哧地喘着气。 
  “笛瑞儿,你没事儿吧?”我问。 
  她摇摇头,紧闭上嘴唇。 
  “怎么了?你认为是多诺万吗?” 
  “问题就在这儿。”她用袖子挡住了眼睛。“我不知道他是谁。我不知道我还能相信谁。”她瞪大了眼睛看安珀,我想,是等着安珀说一串话来打消她的疑虑,等着安珀解释为什么在她的本子里会有投币电话的号码。 
  但安珀却没工夫搭理笛瑞儿。 
  多诺万转过弯,跳到我们的视线里,贴着墙走过来。“天啊,”他说,“你们几个把我的魂儿都吓出来了。” 
  “嗨,多诺万,”安珀说,脸上编织起一个笑容。 
  他冲她点点头。“你们这些家伙在这干什么?” 
  “你在这看到了家伙了吗?”安珀最后一次好好地掖了掖连裤袜,“我们是女人。” 
  “出来走走。”我说,我也不知道自己为什么要多嘴。如果多诺万的眼睛是画笔的话,那么笛瑞儿现在看上去就是一幅毕加索的画。 
  “嗨,笛瑞儿,”他说,道格马丁的皮鞋尖蹭进了土里,“周末你去看球赛吗?我是说,查德,还有他们,都上场。” 
  “我不一定。我还没和他通电话。” 笛瑞儿把手放在腰上的鼓包处,长长地舒了口气。“其实我们刚才正在往图书馆去。我们真得走了。” 
  “当然,”他说,“我只是问问。我们一会儿也要出去走走,可能去找点吃的。” 
  “球队队员和好吃的东西。”安珀向多诺万迈了一大步,轻撞了一下他的鼻子尖,站住了。“你不用再邀请我第二次了,我什么时候到那?” 
  “我不知道。” 笛瑞儿说,“我还有点别的事儿。” 
  “那下次吧。”他转身离开之前,目光一直逗留在笛瑞儿的脸上,甚至都没有与我和安珀说再见。 
  “哦,我的上帝,”安珀等到多诺万已经听不见了的时候说,“他那么地想要你。”她瞥向楼角,看着他走远。“你不认为是他吧,是吗?” 
  “我从三年级开始就认识他。” 笛瑞儿把保护神瓶从羊毛衫下的腰间拽了出来,两只手拿稳了它。 
  安珀斜歪着脑袋,从后面估量着多诺万的“财产”,“还不错,十分满分的话,我给打八分。你觉得怎么样,斯泰西?” 
  “我简直不能相信,这么多年他一直还在约笛瑞儿。” 
  “痛苦。”安珀说。 
  “你们看到他仔细打量我的样子了吗?” 笛瑞儿问。 
  “他总是那么仔细地看你。”我说。 
  “不。今天不一样。更热烈了。” 
  “他是艺术家。”安珀说,“我就喜欢艺术家。” 
  “你喜欢所有的人。” 笛瑞儿说。 
  “我是不是听到了嫉妒的音符?”安珀把她的胸脯挺起来,“这个男孩可没有被禁猎,也许我会让他来雕刻我呢。” 
  “我可不认为他对抽象艺术感兴趣。” 笛瑞儿吻了吻保护神瓶,又把它放回裙子里。“快点吧,在我还没改变主意之前,我们去图书馆。” 
  我们蹑手蹑脚地绕过大楼,尽管一切似乎都以某种方式改变了——我们能够信任谁,我们能够说什么,我们可以在哪里说话——但图书馆还和以前一模一样,象一个巨大的从天而降的砖制口琴。它的坚定不移安慰了我。 
  我们转过网球场地。它就在那了。一切尽收眼底。那个投币电话。而我们站在那呆呆地看着的,并不是电话本身;而是打电话的那个人。 
  查德。 
  “哦,我的天啊。” 笛瑞儿说,“他在给家里挂电话,对不对?告诉我他在给家里挂电话。” 
  “对,”我说,“家里。” 
  “对,”安珀重复。“即便在他的寝室里有一个完美的电话,还能享受优惠资费。” 
  “说正经的,”我说,“不管给我们挂电话的人是谁,他现在还在打电话的可能性有多大?不一定是他,可能是任何人。”我看着庭院里一群群穿着海军蓝和绿色相间校服的学生——有人坐着、有人站着,还有的伸着懒腰。 
  “是呀,要不是我们在那跟多诺万卖弄风情,” 笛瑞儿狠狠地白了安珀一眼,“我们能提前挺长时间赶到这里。” 
  “嘿,”安珀说,“可别埋怨我。我只是想帮你一个忙。” 
  “好啊,拜托下次帮忙不要那么卖力,OK?” 
  我们继续向前走,向查德走去,我们冒火的眼睛盯着他的背影。他不象是在和什么人谈着话,只是在听着,或者在等着对方应答。 
  “查德,” 笛瑞儿说,在我们走到足够近的时候。“你以为你在干什么呢?” 
  他转身,把听筒哐啷一声挂上。“哦,你们呀,什么事?” 
  “你刚才在和谁通话?” 笛瑞儿问。 
  “没什么人。” 
  “好啊,我想你刚才是把‘没什么人’挂断了。” 
  “你是谁呀,我老妈?”他把电话本合上,放在架子上的一摞书的上面。 
  “我只是觉得把别人的电话撂了不大礼貌,如此而已。” 
  “好啊,不是这和你没关系,是我没有在和任何人通话。他们不是家里。” 
  “‘他们’是谁?”安珀问。 
  查德没理她,看着我。我感到脸颊燃烧了起来。“怎么回事儿,斯泰西?” 
  “没什么事儿。”我说,看着他的目光扫过我的髋部,我颤抖的膝盖,最后落在我的黑色皮鞋上。我今天怎么就穿了短袜,而没有穿连裤袜?我不知道他是不是不是注意到了,我左脚的袜子边比右脚上的至少高出了六英寸?我在脚踝处把腿交叉在一起,希望遮掩住这对我的风度的挑战,看着笛瑞儿。她迅速地给了我一个凶眼,然后马上把目光移开。 
  “那,”安珀说,“也许我们应该走了。”她冲着查德打个呵欠。“我们正准备去图书馆学习呢。” 
  “学习?” 查德的眉毛弯成了弓形。 
  “是呀,”安珀说,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架