《读者十年精华》

下载本书

添加书签

读者十年精华- 第349部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  小叔说没能最后见公公一面,是他永远不能愈合的一块溃疡,我相信这是真的。由于没有闻到那鲜花气味,便永远没有心里的安慰。

 

Number:1572

Title:小提琴手的生活

作者:亚历山大·布洛克

出处《读者》:总第90期

Provenance:中国翻译

Date:1988。8

Nation:

Translator:陈宏薇

  为了阐明我生活的信条,我必须简单介绍一下我的经历。

  我生活的转折点是我决定不做发迹有望的商人而专攻音乐。我父母虽然同情我,也像我一样热爱音乐,却反对我以音乐为职业。考虑到我的家庭情况,他们的这种态度是完全可以理解的。我祖父在莫比尔的斯普林希尔学院教授音乐达40年之久,深受学院师生的热受和敬重,他的工资却几乎不够维持一大家人的生活。父亲常说若是祖母精明能干,克勤克俭,一家人非挨饿不可。所以在我们家,只要一提起音乐这个行当,大家就会想起那收入微薄、朝不保夕的苦日子。父母坚持要我上大学,不准我进音乐学院,我也就上了大学。我记得自己当时还挺高兴,因为虽然我热爱小提琴,大部分课余时间都花在练琴上,我还有许多其他的爱好。

  不等我从哥伦比亚大学毕业,家庭经济严重恶化,我感到自己有责任退学找工作,就这样我被送进商界事后我每次想起这段经历都觉得是虚度了年华。

  我从来无意贬低经商,我的意思是它不适合我。我经商只是为了挣钱。除了能补贴家用给我带来一点满足以外,我从这项职业得到的唯一东西就是钱。这是不够的。我感到年华似水从我身边流走。对职业的不满使我痛苦不堪。我唯一的抱负就是积攒足够的钱,然后改行,到欧洲去学音乐。于是,我天天黎明即起,练习小提琴,再去“商业区”上班,几乎来不及囫囵吞下仓促准备的早餐,搞得我可怜的妈妈惶恐不安。我不与商界同事共进午餐,总爱找个便宜的餐馆,随便混上一顿,信手写些和声练习曲。我不停地挣钱,终于,一分一分地攒够了出国的钱。这时,家庭经济情况也好转了,不再需要我的帮助。我辞去商务,感到自己像出狱的犯人一样自由,乘船去了欧洲,一去就是四年。我学习要比从前想象的要刻苦得多,然而生活得很快乐。

  “快乐”一词还不足以表达我的心情。我是乐不可支,飘飘欲仙了。我过着真正的生活。我是个自由人,做我爱做的、命中注定要做的事情。

  假如我一直经商,今天可能已经成了一相当富有的人,但我却会认为我的生活并没有带来成功;为了金钱我可能放弃了一切无形的东西,放弃了精神上的种种需求,那是金钱永远买不来的。

  我毅然脱离商业,实际上违背了所有的亲友的劝告。我们大多数人习惯把成功与金钱联在一起。那种为理想而放弃高薪的念头简直会被人认为是疯子的念头。如果真是如此,我倒要说一声:“咦!疯子真了不起”

  钱固然是好东西,但是为了钱而付出的代价往往是太高昂了。

 

Number:1573

Title:岳父大人在上

作者:麦尔·拉扎鲁斯

出处《读者》:总第90期

Provenance:

Date:

Nation:美国

Translator:江联

  我在教堂甬道的一旁看着,我女儿和一个我不甚了解的高个小伙子都念了几句晦涩难懂的誓言,其大意不过是互敬互爱、白头偕老,然后被宣布为一对夫妻。

  仪式结束后,人们前一恭喜我和我的妻子,特别是另几位及笄女子的父亲向我道喜。他们为我高兴是因为我不必再为女儿的前程操心,她现在有了一个丈夫。

  他们的心意我领了,可是“喜”实在谈不上。如果我从女儿的婚事中有所得的话,那只是更加了一层忧虑,因为我还不清楚,到底和我女儿结婚的那小子是怎样一个人?

  在结婚宴会上,我的视线一直没从新婚夫妇身上离开,他们就像天配的一对儿。但当他们在室内来回与客人寒暄时,我开始怀疑:他是让客人对他妻子予以足够的关注,还是他要一个人出尽风头?是否因为他比女儿高出10英寸,并且有着一副洪亮异常的嗓子,就可以支配她?如果将来他的收入占了全家的大半,是否就会在家庭事务中拥有双份发言权,而妻子只有一份?

  而且,如果时间证明他是一个卑鄙的小人,她是否知道忍耐的限度?

  为什么一个有着健康父亲的姑娘还要一个丈夫呢?

  反正他处于“见习”期间,我告诉自己我得等着瞧:

  那是十年前的事了。打那以后,和我一起参加过那次婚礼的妻子去世了。而且,也还是从那以后,我们家又举办了两次婚礼,它意味着我成了南卡罗来纳州唯一一个与三个已婚女儿生活在一起的父亲了。

  在这十年中的星期天和假日期间,我一直在观察着我的女婿们。的确,在他们身上有不少我欣赏的东西:幽默感,知书达理,并心甘情愿地成为这个扩大着的家庭的一分子,小夫妻们的日子看样子过得都挺愉快。

  但他们其中的一个毫不顾忌和好友骑车出游,长达六天,这玩法我不欣赏。另一个从来不会给我女儿打个电话,告诉她要晚点回家,这也一直使我不悦。气不过的是,我女儿在打扫房间时,她的丈夫却两眼盯着电视,坐着一动不动。最令人不能客忍的是他们中的一个几乎总以高傲的调门和我女儿讲话。另一个则带着我女儿驾车外出,车开得像十几岁孩子一样疯。我怎么能不担心呢?

  最终到了这么一天,在我58岁的生日聚会上,我看见我的一个女婿递给他妻子我女儿五美元和汽车钥匙。他大大咧咧地说:“我们没有小面包了,去买点来,我得和朋友们聊聊。”

  我女儿正怀着他们的第二个孩子。几星期来,我注意到她眼圈发黑。而且,那天,她一直帮着准备那次聚会,但我吃惊地看到她高兴地接过钱和车钥匙向外走去。

  我的火一下就冒上来了,我坚持自己去。。从市场回来时,我已怒不可遏。我穿过房间来到后院,把那袋面包扔给摸不着头脑的女婿,大声痛骂他:“你这个白痴!你怎么能把我怀孕七个月的女儿像佣人一样呼来唤去!”

  正当我准备把过去的旧帐一起抖搂出来时,大家上来劝我,使我平静下来。在一阵可怕的静寂中,我意识到我干的事有多么糟。我女婿的自尊心受到挫伤,脸色煞白,在场的20多位亲戚和朋友感到十分难堪。最糟的是我为之打抱不平的女儿却热泪盈眶。

  一小时后,她把她丈夫和我拉到一起。他和我对视良久。接着,我们都以熟悉的绝好方式拥抱在一起。

  那场“事件”算是平息了,然而,余波犹存。事后几天,我深深陷于悔恨中,我担心把女婿给惹恼了。孙子、孙女的玩具放在我房间,我希望他们常来玩。

  为避免以后矛盾突发,我请求女儿们明白我为什么这么干。我告诉她们,当她们还是孩子的时候,我就发誓:任何一个欺负她们的人,必将接受她们父亲的挑战。我跟她们说:“你们还是我的女儿,我依旧是你们的爸爸,你们的丈夫也不能排除在誓言之外!”

  “爸爸,”她们其中一个回答说:“我丈夫是个不错的男人,他只想到外面走走,有时过于自信。可我理解他,而且他照我说的干。”

  至于那次生日聚会“事件”,我的那个女儿告诉我,他丈夫在原谅我之后,深深地被我父爱式的愤怒所打动,他希望在他们的孩子长大后也一样爱他们。

  但她坦率地告诉我,我完全误解了当时的情况;我女婿的“请求”也根本没有怠慢她的意思。事实上,她很想用20分钟到商店走走,休息一下。她的身孕并没使她感觉疲劳或虚弱。

  “他和我有我们自己的合作方式,简洁,互为对方接受,尽管有时别人看上去不是那么回事。他是个了不起的男人,也是个好爸爸,就像你一样。他很爱我,我也一样爱他”。她抚摸着我的手说:“看着我生活中两个最重要的男人争吵,太可怕了,我希望你们互敬互爱。”

  事既如此,再好不过。女儿们给我的忠告是:旁观静待切莫强人所难,好爸爸,再别瞎搀和了。

  我们走着瞧吧。

 

Number:1574

Title:什么伴随着孩子

作者:多萝西·劳·诺尔蒂

出处《读者》:总第90期

Provenance:父母必读

Date:1988。6

Nation:英国

Translator:刘晓生

  批评伴随着孩子,

  他学会谴责;

  敌视伴随着孩子,

  他学会争斗;

  惊恐伴随着孩子,

  他凄凄切切;

  惋惜伴随着孩子,

  他嗟叹时运;

  嘲弄伴随着孩子,

  他羞惭腼腆;

  妒忌伴随着孩子,

  他学会羡慕;

  贵难伴随着孩子,

  他自愧自惭;

  鼓励伴随着孩子,

  他信心日增;

  宽容伴随着孩子,

  他坚韧不拔;

  赞美伴随着孩子,

  他鉴赏有方;

  认可伴随着孩子,

  他爱心常存;

  称许伴随着孩子,

  他自爱自尊;

  赏识伴随着孩子,

  他明白人生终当一搏;

  分享伴随着孩子,

  他慷慨大度;

  诚实与公正伴随着孩子,

  他领悟出真理与正义;

  安定伴随着孩子,

  他信赖他人与自己;

  友善伴随着孩子,

  他看见洒向人间都是爱;

  假如宁寂伴随着您,

  孩子就心静似水,平和待人。

  什么

  伴随着

  您的孩子?

 

Number:1575

Title:邂逅熊大哥

作者:罗伯特·莱斯利

出处《读者》:总第90期

Provenance:

Date:

Nation:

Translator:

  一

  我与鲍斯可是在加拿大西部罗布森山附近的偏僻荒野相遇的。背着露营装备跋涉整日后,我在溪畔一块空地上架起帐篷,正准备晚餐。猛一抬头,它赫然出现:一只好大的雄黑熊,在30公尺内缓缓地沿着空地绕圈走。

  那时我还没有称它为鲍斯可,只是提心吊胆地望着它,如果它凶性发作,抢我的食物,我赤手空拳,必无可奈何。但我决定还是去钓鱼。黑熊也跟了过来。

  我与野兽共处已30年,知道它们最怕快动作。于是我把每项动作故意都做得缓慢,让它看出原由和开始情形。不一会,它便在不足一公尺半处蹲坐在地上,全神注视我的活动。我钓上一条36公分长的湖鳟,向它抛去,它未加咀嚼就囫囵吞下。我再抛出鱼钩时,它挨得更近些,肥胖的屁股坐在我长筒靴旁的草地上,把250公斤的巨躯半边倚在我的右腿上!

  我顺着波涟抛下鱼饵,又有一条鱼上钩。把鱼钩起前,我挪开一公尺,心想黑熊准会把鱼、钓丝、钓竿甚至连我一起抓走。它倒没有扑过来。它大大方方地耐心等待,坐在地上前后摇晃,细心观看动静。我从鱼钩取下鳟鱼时,它唔唔一声长吼。我捏紧那条扭动的鳟鱼下唇,高高举起,走近我这位‘客人’,颤抖抖地把这口美食丢进它的血盆大嘴里。

  ??雨中夜幕四合,我仍在替它钓鱼,惊叹它的举止文雅,也惊叹它永无餍足的胃口。我开始友善地把它当作大鲍斯可,它随我走回营地,我也毫不在意。

  晚饭后我生起营火,在帐篷里铺好睡袋,点着烟斗。这段时间鲍斯可一直坐在营火的热圈外,等到我舒适就坐时,它便踱过来坐在我身边。不管它一身湿毛发出臭味,大家一起坐在睡袋上时,我倒很欣赏它这一团和气。细雨敲着帆布帐篷顶,与它浓毛下传出的喀隆喀隆的心跳声,若合节奏。烟向我们吹来时,它哼鼻子打喷嚏,我也模仿它的大部分动作,甚至也哼鼻子打喷嚏,同时不断摇头晃脑,而且还像它那样以鼻吸气。

  鲍斯可开始舔我的手。我猜测它的心意,给它一把食盐。鲍斯可高兴地用它八个爪子,把我的手按在地上,这些巨爪10公分长,能撕下巨杉的树皮,能支撑它250多公斤的重躯以全速爬上森林中最高巨树的树梢上,能像带锯似的撕裂人体。

  鲍斯可站了起来,打出一个带鱼腥味的长饱嗝,走到外面阴雨的黑夜里去了。但不久又转回来通个消息。它坐近睡袋,想搔抓尾巴上方的臀部,但是够不到。它一再轻轻推我,痒到厉声咆哮。最后我明白了它的意思,把手轻轻放在它背上。它趴在地上,占满整个帐篷内两公尺的地方,我开始搔抓它浓密油滑的毛皮。

  不久我发现了它去而复返的原因。原来它粗短的尾巴上方有几只肥大的扁??已经深深嵌入发肿的皮肉里。我慢慢向它证明手电筒不会灼伤,让它准许我用手电筒照射它身体,我捉出第一只扁??时,以为要挨它的利爪了。它的吼声震撼森林。但我决心要把这件事干完。每捉出一只扁??,我先让它闻一闻,然后投入火中,捉到最后一只时,它温柔地舔我的手。

  夜间,黑熊走出走入,不断嗅闻的熊鼻几次将我惊醒。每次它绕着我爬行时,都把我的睡袋弄得更湿更脏,但无论它碰到我任何部分,都不把全身重量压在上面。

  第二天再向前进,爬过一个山岭,下行涉过一条水寒彻骨的河流,翻过另一山峰,穿过桦木及赤杨丛林,走下一处宽阔北向的河谷。令我惊奇的是,鲍斯可像一条忠犬紧跟在我后面。我停下休息时,它便掘食草根及球芳。当晚我再替鲍斯可钓鱼当晚餐。

  二

  日子一天天过去,我徒步北上,一路上用鳟鱼、食盐和搔痒作奖励,训练这黑熊听懂“鲍斯可”的招呼。虽然它总是吃个不停,但从未落后很远。有一天晚上,它走到我坐着抽烟斗的那段木头前,用爪戳我的长筒靴。我站起身来,它就领我笔直走到一株有蜂巢的中空枯树前,用利爪拼命扒,但无济
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架