《053美丽新世界 作者:[法]_阿道斯·赫胥黎》

下载本书

添加书签

053美丽新世界 作者:[法]_阿道斯·赫胥黎- 第5部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  “可是他那名声?”
  “我为什么非得要管他的什么名声?”
  “据说他不喜欢玩障碍高尔夫。”
  “据说,据说。”列宁娜嘲笑范尼。
  “而且他大部分时间都一个人过——孤独。”范尼的口气带着害怕。
  “晤,可他跟我在一起就不会孤独了。而且,大家对他为什么那么恶劣?我倒觉得他挺可爱的。”她悄悄地笑了。伯纳那羞涩的态度多么荒谬!几乎是害怕——就好像她是世界总统,而伯纳却是个管理机器的伽玛减似的。
  “想一想你们自己的生活吧,”穆斯塔法·蒙德说,“你们有谁遇到过无法克服的困难没有?”
  回答是沉默,表示否定。
  “你们有谁产生了欲望却无法满足,只好忍了很久吗?”
  “事实上睡眠教育在英格兰曾经被禁止过。有一种东西叫做自由主义。你们要是知道‘议会’就好了,就是那东西通过了一条法律,禁止了睡眠教育。当时的记录还在。上面有好多次关于臣民自由的发言:不称职的自由,受苦的自由,不合时宜的自由。”
  “可是,我亲爱的孩子,你是受欢迎的,我向你保证。你是受欢迎的。”亨利·福斯特拍了拍命运预定局局长助理的肩膀。“毕竟大家都是属于彼此的。”
  这话重复了四年,每周三个晚上,每晚上一百遍。睡眠教育专家伯纳·马克思想道。六万二千四百次的重复便造就了一个真理。好一对白痴!
  “或者拿种姓制度来说。就曾经被不断提出,不断遭到否决。有一种东西叫做民主。好像人和人之间除了物理和化学性能平等之外还有什么别的东西也会平等似的。”
  “好了,我所能说的只是:我打算接受伯纳的邀请。”
  伯纳恨这两个人,恨他们俩。但是他们是两个人,而且个子高大强壮。
  “九年战争始于福帝一四一年。”
  “就算代血剂冲了酒精是事实我也要接受他的邀请。”
  “光气,三氯硝基甲烷,碘乙酸乙酯,二苯代胂氰,三氯甲基,氯甲酸酯,硫代氯乙烷……都用上了,氢氰酸自不待言。”
  “唔。”一个孩子想说话,却犹豫了。
  “说呀,”主任说,“别让福下老等了。”
  “有一次一个姑娘让我等了四个星期才让我得到她。”
  “结果是,你感到一种很强烈的冲动吧?”
  “冲动得厉害!”
  “确切地说是冲动得可怕。”总统说,“我们的祖先是非常愚昧、也缺乏眼光的。最早的改革家出面要让他们摆脱那种可怕的情绪时,他们竟完全拒绝跟他们合作。”
  “只把她当个肉体来议论。”伯纳咬牙切齿地说,“在这儿干她,在那儿干她,好像她只是一块肉,把她贬低成了一大块羊肉。她说过她要想一想,这个星期再给我回答。啊,福帝,福帝,我的福帝!”他真恨不得跑上去给他们几个耳光——狠狠地揍,不断地揍。
  “对,我真要劝你试试她看。”亨利·福斯特还在说。
  “就以人工生殖为例。菲茨纳和川口早已经解决了全部技术问题,可是那些政府看过一眼没有?没有。有一种叫做基督教的东西竟然强迫妇女去怀孕生孩子。”
  “他长得太难看!”范尼说。
  “可我倒相当喜欢他的样子。”
  “而且个子太矮小。”范尼做了个鬼脸;矮小是低种姓的可怕而典型的表现。
  “我觉得矮小倒相当可爱,”列宁娜说,“叫人想爱抚他,你知道,像爱抚猫一样。”
  范尼大吃一惊。“他们说他在瓶子里时有人犯了个错误——以为他是个伽玛,在代血剂里加了酒精,因此阻碍了他的发育。”
  “胡说八道!”列宁娜非常气愤。
  “关于他那话我根本就不信。”列宁娜下了结论。
  “一万四千架飞机列队飞行的轰鸣。但是炭疽菌弹在库福思腾丹和法国第八郡爆炸的声音并不比拍破一个纸口袋大。”
  “我的确想去参观参观蛮族保留地。”
  晤,啊,什么?等于地上的一个巨大的窟窿,一大堆破砖碎瓦,几片肉和黏膜,一条腿飞到天上叭的一声掉下来,落到天竺葵丛里,还穿着靴子——猩红的天竺葵。那年夏天的表演就那么精彩。
  “列宁娜,你简直无可救药,我拿你没有办法。”
  “俄罗斯使水源感染的技术特别巧妙。”
  范尼和列宁娜背对着背,在寂静中继续对嘴。
  “九年战争,经济大崩溃。只能够做选择:或者控制世界或者让它毁灭。或者稳定或者……。”
  “范尼·克朗也是个可爱的姑娘。”命运预定局局长助理说。
  幼儿园里,阶级意识基础课已经上完,那声音是想让未来的工业供应与需求相适应。“我的确喜欢坐飞机,”声音在低声说,“我的确喜欢坐飞机。我的确喜欢穿新衣服,我的确喜欢穿……”
  “当然,自由主义被炭疽杆菌杀死了。可是你仍然不能光靠武力办事。”
  “可她的灵气跟列宁娜差远了,哦,差远了。”
  “但是旧衣服报讨厌,”不疲倦的低声继续说着,“我们总是把旧衣服扔掉。扔掉比修补好,扔掉比修补好,扔掉比……”
  “管理得坐着干,不能够打人。你得用头脑、用屁股,而不是用拳头。比如,促进消费。”
  “行了,我已经准备好接受他的邀请。”列宁娜说,范尼仍然一言不发,身子扭到一边。“咱俩讲和吧,范尼,亲爱的。”
  “每一个男人女人和孩子每年都必须有那么高的消费。为了工业的利益的唯一结果就是……”
  “扔掉比修补好。修补越多,财富越少。修补越多……”
  “过不了几天,”范尼难过地强调说,‘你就会遇到麻烦的。”
  “规模巨大的出自良心的反对。什么都不消费,回到自然。”
  “我的确爱坐飞机,的确爱。”
  “有回到文化的要求,对,实际上回到文化来。可要是老坐着读书不动,你的消费可就高不了了。”
  “我这样子行吗?”列宁娜问。她的衣服是玻瓶绿色的人造丝,袖口和领子则是绿色的新胶纤维毛皮。
  “八百个朴素派成员倒在机枪之下,在高尔德草场。”
  “扔掉比修补好,扔掉比修补好。”
  绿色的灯心绒短裤和白色黏胶毛袜子脱到了膝盖以下。
  “后来又出现了大英博物馆大屠杀。对两千个文化迷施放了硫化二氯甲基。”
  列宁娜的眼睛为一项绿白相间的骑手帽遮住;皮鞋亮绿色,擦得锃亮。
  “最后,”穆斯塔法·蒙德说,“总统们意识到使用武力并不是办法,于是采取了缓慢但是绝对可靠的人工生殖、新巴甫洛夫条件设置法和睡眠教育法……”
  她腰上围了一条嵌银的绿色人造摩洛哥皮药囊带,略微隆起。列宁娜不是不孕女,“药囊带”上有定时渗入的避孕药。
  “菲茨纳和川口的发现终于得到采纳。掀起了一场深入的反对怀孕生育的宣传……”
  “无懈可击!”范尼激动地叫了起来。她对列宁娜的魅力从来无法长久抵抗。“这条马尔萨斯带可爱得没法说!”
  “同时掀起了一场反对过去的运动;关闭了博物馆,炸毁了历史纪念建筑(幸好那些建筑在九年战争时大部分已经毁灭);查禁了福帝纪元一五O年以前的一切书籍。”
  “我非得弄一条像这样的带子不可。”范尼说。
  “比如,那时还有一种东西,叫做金字塔。”
  “我那条黑色的专利皮带……”
  “还有个人叫做莎士比亚,你们当然没有听说过。”
  “我那条带子绝对是一种耻辱。”
  “这就是真正的科学教育的好处。”
  “越缝越穷,越缝越……”
  “我主福帝第一辆T型车出现那年……”
  “我用这腰带快六个月了。”
  “就被定为新纪元的开始。”
  “扔掉比修补好;扔掉比修补好。”
  “我以前说过,有个东西叫做基督教。”
  “扔掉比修补好。”
  “是低消费的伦理学和哲学……”
  “我喜欢新衣服,我喜欢新衣服,我喜欢……”
  “在低消费时代基督教非常重要,但是在机器和氮合成时代它就肯定成了反社会的罪行。”
  “是亨利·福斯特给我的。”
  “于是,所有的十字架都砍掉了头,成了T字架。还有个东西叫做上帝。”
  “那是真正的代摩洛哥皮。”
  “我们现在是在世界国里。我们庆祝福帝日,有社会本分歌,还有团结祈祷。”
  “福帝我主,我多么讨厌他们!”伯纳·马克思考虑着。
  “那时有一个东西,叫做天;可是人们仍然喝非常大量的酒。”
  “只把她当做肉体,那种肉体。”
  “那时有个东西叫做灵魂,还有个东西叫做永恒。”
  “你一定要问问亨利,他是在哪儿买的。”
  “可是他们那时常使用吗啡和可卡因。”
  “而更糟糕的是她也把自己看做是肉体。”
  “福帝纪元一七八年有两千个药剂师和生化学家得到了资助。”
  “他的确是闷闷不乐的样子。’偷运预定局局长助理指着伯纳·马克思说。
  “六年以后那十全十美的药品就投入了商业性生产。”
  “我们来逗他一下……”
  “它能够产生飘飘欲仙,醉意朦胧的美妙幻觉。”
  “闷闷不乐,马克思,闷闷不乐。”肩膀上一拍,他吓了一跳,抬头看去。就是那个粗汉亨利·福斯特,“你需要的是一克唆麻。”
  “具有基督教和酒精的一切好处,却没有两者的坏处。”
  “我主福帝!我真恨不得杀了他!”可是他只说了一句,“谢谢,我不需要。”便推开了递给他的那一管药片。
  “只要你喜欢就可以给自己放个假,摆脱现实,回来的时候头疼和神话便都消失了。”
  “吞吧,”亨利·福斯特坚持说,“吞吧。”
  “实际上稳定就得到了保证。”
  “只需吞下一小片,十种烦恼都不见。”局长助理引用了一句睡眠教育的朴素格言。
  “然后就只剩下了一件事:征服衰老。”
  “去吧,去吧!”帕纳·马克思说。
  “喔唷,喔唷。”
  “把注荷尔蒙输入年轻的血液去,镁盐……”
  “记住,唆麻吞一片,立即脱苦难。”他们俩笑着走了出去。
  “老年生理的衰迈迹象全都消除。当然,随之而消除的还有.回.。”
  “别忘记了问他那条马尔萨斯带的事。”范尼说。
  “还有老年的一切。心理特征,性格是终身不变的。”
  “……然后打两局障碍高尔夫消磨掉黄昏前的时光。我一定要坐飞机。”
  “工作,游戏——我们的精力和口味到了六十岁还和那时的人十七岁时一样。在苦难的日子里老年人总喜欢消极,退却,相信宗教,靠读书和思考混日子,思考!”
  “白痴,猪猡!”伯纳·马克思沿着走廊走去,自言自语道。
  “而现在——这就是进步了——老年人照样工作,照样性交,寻欢作乐,没有空闲,没有丝毫的时间坐下来思考。或者,即使由于某种不幸的偶然,在他们的娱乐消遣里出现了空当,也永远会有唆麻,美味的唆麻,半克就是半个假日,一克就是一个周末,两克就是一次辉煌的东方旅游。三克唆麻就是一次月球上昏昏沉沉的永恒。从那儿回来的时候他们会发现自己已经越过了空当,每天脚踏实地,安安稳稳地工作和娱乐,看完一部感官片又赶下一部感官片,从一个有灵气的姑娘到另一个有灵气的姑娘,从电磁高尔夫球场到…·”
  “走开,小姑娘。”主任愤怒地叫道,“走开,小娃娃!你们没有看见福下忙着吗?去,去,别的地方玩你们的性游戏去。”
  “让小家伙们玩吧。”总统说道。
  机器轻微地嗡嗡响着,传送带缓慢庄严地前进,每小时三十三公分;暗红里无数红宝石闪着微光。 
《美丽新世界》作者:'法' 阿道斯·赫胥黎
 
 
   
第四章
 
  电梯里满是从阿尔法换瓶间里来的人。列宁娜一进门就有好几个人向她点头微笑,打着招呼。这个姑娘人缘很好,几乎和他们每个人都偶尔睡过觉。
  都是些可爱的小伙子,她回答他们的招呼时心想。迷人的小伙子!不过,她仍然希望乔治·艾泽尔的耳朵没有那么大(他也许是在三百二十八公尺时多接受了一点甲状腺素?),而看见本尼托·胡佛时她又不禁想起他脱光衣服后身上的毛的确太多。
  她转过因想起本尼托鬈曲的黑毛而显得不高兴的目光,在一个角落里看见了伯纳·马克思的瘦削的身躯和忧郁的脸。
  “伯纳!”她向他走近了一步“我刚才还在找你。”她清脆的声音压过了电梯的嗡嗡声。别人好奇地转脸看着他们。“我想和你谈谈我们去新墨西哥的计划。”她在眼角扫见了本尼托·胡佛惊讶得张大了的嘴,那嘴叫她。心烦。“他没有想到我没有再约他去!”她。心想。然后她放开了嗓子,比任何时候都热情地说,“我就是喜欢在六月份跟你去过一个礼拜。”她说下去。(总之,她在公开表示出对亨利的不忠实,范尼应该高兴了,即使表示的对象是伯纳。)“没有错,”列宁娜对他露出了她最含情脉脉的美妙的微笑,“如果你还想要我的话。”
  伯纳苍白的脸泛起了红晕。“干吗脸红?”她有些莫名其妙,也惊讶,却也为自己的魅力引来的这种礼赞所感动。
  “我们俩另外找个地方谈谈如何?”他结结巴巴地说,表情不自然得可怕。
  “好像我说了什么吓人的话似的,”列宁娜想道,“哪怕我开了个肮脏的玩笑——比如问起他的母亲是谁什么的,他也不会更生气的。”
  “我的意思是说,当着这么多人的面……”他慌乱得说不出话来。
  列宁娜的笑很坦然,毫无恶意。“你多么好笑!”她说;她的的确确觉得他好笑。“请你提前一个星期通知我,好吗?”她换了一种口气。“我估计我们是乘蓝色太平洋号火箭?从切林T字口大厦起飞,是吗?要不然是从汉浦
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架